法语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法语 > 法语学习 > 法语阅读 > 正文

视频教学:《法国欢迎您》第23课 La nouvelle secrétaire

2017-07-06 19:48   来源:网络       我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

去源站播放

AU BAR DE L’HÔTEL CONCORDE

(Vincent arrive et laisse tomber son plateau.)

Le chef du personnel à Vincent: Vous viendrez me voir dans mon bureau.

À LA SORTIE DU BUREAU

Françoise: Alors?

Vincent: Alors quoi?

Françoise: Qu’est-ce qu’il t’a dit?

Vincent: Rien.

Françoise: Comment rien?

Vincent: Tout s’est bien passé.

Françoise: Le directeur ne t’a rien dit?

Vincent: Je lui ai expliqué que je voulais aller vite.

Françoise: Et alors...?

Vincent: Alors, il m’a dit qu’il trouvait que je faisais bien mon travail.

Françoise: Ah bon...?

Vincent: Oui, oui. Et il m'a augmenté...

Fraaçoise: Ah?

Vincent: Oui, je vais gagner deux fois pins. À tout à l’heure.

Françoise: À tout à l’heure.

DANS LE BUREAU DU DIRECTEUR

Le chef du personnel: Ah! Françoise, je voulais vous voir. VouIez-vous entrer un instant dans mon bureau? Asseyez-vous. Je suis très content de votre travail.

Françoise: Merci, Monsieur.

Le chef du personnel: Vous allez continuer votre stage dans notre service de gestion.

Françoise: Merci, Monsieur.

Le chef du personnel: C’est normal puisque vous faites aussi une école de gestion.

Française: Oui. Je commence quand?

Le chef du personnel: Dès demain.

DANS LE BUREAU DE MME LECOMTE

Le chef du personnel à Françoise: Vous allez travailler avec Madame Lecomte. Françoise est notre stagiaire.

Madame Lecomte: Bonjour, Françoise.

Le chef du personnel: Je vous laisse, au revoir.

Madame Lecomte: Au revoir. Monsieur le Directeur.

Madame Lecomte à Françoise: Bien, je vais vous expliquer votre travail.

Françoise: Merci, Madame.

Madame Lecomte: Vous ne devez jamais partir sans avoir envoyé le courrier. Vous ne devez jamais partir sans avoir classé le dossier “arrivées”. Si je suis absente, vous devez répondre au téléphone. Avez-vous compris?

Françoise: Oui, Madame.

Madame Lecomte: Répétez ce que je vous ai dit.

Françoise: Je ne dois jamais partir sans avoir envoyé le courrier, et ne jamais partir sans avoir classé le dossier “arrivées”. Si vous êtes absente, je dois répondre au téléphone.

Madame Lecomte: Très bien.

(Françoise a commencé à travailler.)

Françoise: C’est pour vous... Monsieur Nicolas.

Madame Lecomte: Qui est Monsieur Nicolas?

Françoise: Celui qui vous a téléphoné ce matin à propos des réservations pour la semaine prochaine.

Madame Lecomte: Pourquoi ne pas m’en avoir parlé plus tôt? Je vous avais dit de me le rappeler...

Françoise: J’y ai pensé... Mais...

Madame Lecomte: C’est bon, passez-le moi.

Française: Monsieur Nicolas, ne quittez pas, je vous passe Madame Lecomte.

Madame Lecomte: Oui...

Madame Lecomte: Où allez-vous?

Françoise: La Journée est terminée, je m’en vais.

Madame Lecomte: Je vous avais dit de ne jamais partir sans avoir rangé.

Françoise: Excusez-moi, Madame.

Madame Lecomte: Je ne veux plus jamais avoir à vous le dire.

AU BAR

Le chef du personnel: Ah! Vincent, vous avez pensé à la réception de demain?

Vincent: Oui, Monsieur le directeur, j'y ai pensé.

Le chef du personnel: N’oubliez pas de préparer les verres. Il est possible qu’on commence plus tôt.

Vincent: Oui, Monsieur le directeur.

DANS LE BUREAU DU DIRECTEUR

Le chef du personnel: Vous allez remettre la paye aux stagiaires. Françoise: Bien Monsieur.

Le chef du personnel à Madame Lecomte: Est-ce qu’on lui a retenu le prix de la vaisselle cassée?

Madame Lecomte: Je crois que l’on a oublié. 

Le chef du personnel: Je vous avais dit de le faire.

Françoise: Il ne la pas fait exprès, c’était pour nous faire rire.

Le chef du personnel: Je me demande si pour faire rire, on doit casser la vaisselle. 30 verres cassés à 50 F le verre, cela fait 1 500 F. 10 assiettes à 100 F, cela fait 1 000 F. Soit 2 500 F en tout. Tant pis pour lui, ça lui apprendra à être sérieux dans le travail. Je lui retire 2 500 F de son salaire.

AU BAR

Françoise: Je vous apporte vos feuilles de salaire. Vous devriez vérifier, il est possible que je me sois trompée.

Françoise à Vincent: Tu devrais vérifier à propos de ton augmentation, il a dû y avoir une erreur, tu devrais réclamer...

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
法语零起点
200元/门
精讲法语知识,提升综合能力
课时数:20课时
实用法语
100元/门
讲解会话词汇,打通听说障碍
课时数:5课时

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371