法语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法语 > 实用法语 > 正文

法语诗歌早读:兰波诗作Bal des pendus吊死鬼舞会

2014-02-21 20:44   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

导语外语教育网小编为您整理了法语诗歌早读辅导资料,希望对您法语学习有所帮助。更多法语精彩内容,敬请关注。

Bal des pendus

Au gibet noir, manchot aimable,

Dansent, dansent les paladins,

Les maigres paladins du diable,

Les squelettes de Saladins.

吊死鬼舞会

在黑色的绞刑架,这可爱的独臂物上,

骑士们蹦着,跳着,

瘦骨嶙峋的魔鬼骑士,

萨拉丁的骨骼。

Messire Belzébuth tire par la cravate

Ses petits pantins noirs grimaçant sur le ciel,

Et, leur claquant au front un revers de savate,

Les fait danser, danser aux sons d'un vieux Noël !

贝尔塞毕斯阁下拉了拉绳索,

他的小黑木偶向着天空做了个鬼脸。

照着他们的脑门反手一掌,

他们就按照古老的圣诞乐曲翩翩起舞。

Et les pantins choqués enlacent leurs bras grêles

Comme des orgues noirs, les poitrines à jour

Que serraient autrefois les gentes damoiselles

Se heurtent longuement dans un hideux amour.

被击打的木偶抱着他们细长的胳膊:

就像抱着黑色的管风琴,像从前的贵族小姐

紧抱着她们坦露的胸脯,

在丑陋的爱情中无休止地互相碰撞。

Hurrah ! les gais danseurs, qui n'avez plus de panse !

On peut cabrioler, les tréteaux sont si longs !

Hop ! qu'on ne sache plus si c'est bataille ou danse !

Belzébuth enragé racle ses violons !

乌拉!快乐的舞蹈者,他们再也没有大肚子!

舞台那么宽敞,可以跳得尽兴!

嗨,管它是舞蹈还是战役!

疯狂的贝尔赛毕斯玩命地拉着小提琴!

Ô durs talons, jamais on n'use sa sandale !

Presque tous ont quitté la chemise de peau ;

Le reste est peu gênant et se voit sans scandale.

Sur les crânes, la neige applique un blanc chapeau :

噢,坚硬的鞋跟,怎么也不会穿破!

几乎所有人都脱去了皮肤的衬衣:

其他人也都无所谓,相安无事地互相张望。

雪花往他们头上加了一顶白帽子:

Le corbeau fait panache à ces têtes fêlées,

Un morceau de chair tremble à leur maigre menton :

On dirait, tournoyant dans les sombres mêlées,

Des preux, raides, heurtant armures de carton.

乌鸦向着他们迸裂的脑袋俯冲,

一块肉拖在尖下巴上不停地抖动:

人们说,盘旋于混战的阴影之中,

僵硬的骑士冲击着纸糊的盔甲。

Hurrah ! la bise siffle au grand bal des squelettes !

Le gibet noir mugit comme un orgue de fer !

Les loups vont répondant des forêts violettes :

A l'horizon, le ciel est d'un rouge d'enfer...

乌拉!被封在骷髅的舞会上呼啸!

黑色的绞刑架像铁制的管风琴一样哞哞嚎叫!

狼群的回应来自紫色的林中,

地平线上,天空辉映着地狱的深红……

Holà, secouez-moi ces capitans funèbres

Qui défilent, sournois, de leurs gros doigts cassés

Un chapelet d'amour sur leurs pâles vertèbres :

Ce n'est pas un moustier ici, les trépassés !

哎呀,这群葬礼上假充好汉的滑稽人物

使我大惊失色,他们在暗中用这段的粗手

拨弄这苍白脊椎上的爱情念珠,

然而死者们,这儿可不是念经的场所!

Oh ! voilà qu'au milieu de la danse macabre

Bondit dans le ciel rouge un grand squelette fou

Emporté par l'élan, comme un cheval se cabre :

Et, se sentant encor la corde raide au cou,

噢!在这群骷髅的舞蹈之中,

一具疯狂巨大的骨骼窜入红色天空,

像一匹愤怒的野马,抑制不住冲动;

却依然感觉到脖子上坚硬的缰绳,

Crispe ses petits doigts sur son fémur qui craque

Avec des cris pareils à des ricanements,

Et, comme un baladin rentre dans la baraque,

Rebondit dans le bal au chant des ossements.

小指蜷缩在咔咔作响的股骨之间,

带着冷笑似的声声嚎叫,

有如小丑回到了小木屋,

舞会上重新回响起骷髅之歌。

Au gibet noir, manchot aimable,

Dansent, dansent les paladins,

Les maigres paladins du diable,

Les squelettes de Saladins.

在黑色的绞刑架,这可爱的独臂物上,

骑士们蹦着、跳着,

瘦骨嶙峋的魔鬼骑士,

萨拉丁的骨骼。

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
法语零起点
200元/门
精讲法语知识,提升综合能力
课时数:20课时
实用法语
100元/门
讲解会话词汇,打通听说障碍
课时数:5课时

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371