外语教育网
您的位置:外语教育网 > 基础英语 > 英语翻译 > 经验技巧 正文
  • 站内搜索:

条标及其英译(三)

2005-10-12 00:00

  以上情况,上文曾经说过:译法者代立法者受过。这里应该纠正一下:这是译者与立法者主动密切配合的共同错误,不能说译者代人受过——因为译者自己也“有过失”即“contributory negligence”也。

  不过,条标误译也有完全由于译者的独立努力而一手造成的,如:

  一、如前所述,条标即条文的标题。因此,在大写法(即“capitalization”)上,条标必须按英语标题大写法大写行事。但在有关书中的条标中颇有应予大写而被误作小写的,如下列各例中下划线印刷的部分都是必须大写的:

  1.Article 4(Submission of Form for Carrying out the Construction Project)

  -Supplement(Chinese-English)New Laws and Regulations Monthly, p.126

  2.Article 5(Contents of the Form for the Basic Carry out of Construction Project)

  -Ibid.126

  3.Article 12(Procedures for Contracting out through Call for Tenders)

  -Ibid., p.129

  4.Article 20(Retrieving of Land-Use Right from the Former User of the parcel of land)

  -Ibid., p.154

  5.Article 23 (Material Help for Low-Income Individual persons or Families)

  -Ibid., p.164

  6.Article 9(Materials to be Submitted for Registration of Possession of Property Right)

  -Ibid., p183

  这该大写而不大写的错误反映了译者不了解标题从而亦即标题大写的规则:凡属实词,不管多短(即使短如be/out)亦务必大写;虚词一般都小写,但满五字母的虚词可以大写,不满五字母的不得大写、满七个字母的虚词(through)则在标题或条标中必须大写。

[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12]
相关热词:法律 英语
栏目相关课程表
科目名称 主讲老师 课时 免费试听 优惠价 购买课程
英语零起点 郭俊霞 30课时 试听 150元/门 购买
综艺乐园 ------ 13课时 试听 100元/门 购买
边玩边学 ------ 10课时 试听 60元/门 购买
情景喜剧 ------ 15课时 试听 100元/门 购买
欢乐课堂 ------ 35课时 试听 150元/门 购买
基础英语辅导课程
郭俊霞 北京语言大学毕业,国内某知名中学英语教研组组长……详情>>
郭俊霞:零基础英语网上辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@chinaacc.com
  电话:010-82319999-2442