外语教育网
您的位置:外语教育网 > 基础英语 > 英语翻译 > 经验技巧 正文
  • 站内搜索:

条标及其英译(十)

2005-10-12 00:00

  六、用词失当(poor or wrong diction),如:

  第十八条 (应用解释部门)

  Article 18(Interpretative Department for Implementation of the Present Procedures)

  按:作为条标,原文六个字不但已经噜苏而且无法一目了然,已经不妙。对上列译文来说,可谓先天不足。然译者还嫌原文不够噜苏,把汉语条标所无的“”这层含义硬塞进英语条标中来,使译文的噜苏度(以字数记)陡增了一倍——于心何忍?译者对条标如此缺乏信心,不如废弃条标,让读者只读部门名称外其长度仅条标两倍的第十八条条文本身:

  Article 18 The Leading Group for the Intake of Intelligence from Abroad of Shanghai Municipality shall be responsible for the interpretation of the implementation of the present Procedures

  -Ibid., p.239

  在此条标英译遇难之际,必须从大处着眼,快刀斩乱麻,当机立断,挽救此条标于危难之中,试译如下:

  (1)Article 18(Interpretation)

  (2)Article 18(Who to Interpret)

  即使同一资料来源中另一同类条标的下列译文也要较本条条标略胜一筹吧:

  Article 65(Interpretation of Actual Application)

  The Municipal Real Estate Administration shall be responsible for the interpretation of the actual application of the present Procedures.

  -Ibid., p.267

  千万别以为译条标乃雕虫小计而轻心大意——其中学问大着呢,得多加小心,才不致败下阵来。

[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12]
相关热词:法律 英语
栏目相关课程表
科目名称 主讲老师 课时 免费试听 优惠价 购买课程
英语零起点 郭俊霞 30课时 试听 150元/门 购买
综艺乐园 ------ 13课时 试听 100元/门 购买
边玩边学 ------ 10课时 试听 60元/门 购买
情景喜剧 ------ 15课时 试听 100元/门 购买
欢乐课堂 ------ 35课时 试听 150元/门 购买
基础英语辅导课程
郭俊霞 北京语言大学毕业,国内某知名中学英语教研组组长……详情>>
郭俊霞:零基础英语网上辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@chinaacc.com
  电话:010-82319999-2442