外语教育网
您的位置:外语教育网 > 英语文化视窗 > 文学与艺术 > 诗歌 正文
  • 站内搜索:

英语诗歌的欣赏(一)

2005-07-13 10:11

  英诗浩瀚,篇幅长短不一,长至成集,短至几句。本文从实用角度阐述英诗的欣赏:诗的格律、诗的押韵、诗的体式、诗的评判。

  诗以高度凝结的语言表达着人们的喜怒哀乐,用其特有的节奏与方式影响着人们的精神世界。诗讲究联想,运用象征、比喻、拟人等各种修辞手法,形成了独特的语言艺术。

  一、 诗的格律

  “格律是指可以用脚打拍子的节奏”,是每个音步轻重音节排列的格式,也是朗读时轻重音的依据。而音步是由重读音节和非重读音节构成的诗的分析单位。重读音节为扬(重),在音节上用“-”或“ˊ”标示,非重读音节为抑(轻),在音节上用“︶”标示,音步之间可用“/”隔开。以下是五种常见格式:

  1. 抑扬格(轻重格)Iambus:是最常见的一种格式,每个音步由一个非重读音节加一个重读音节构成。

  As fair / art thou / my bon/nie lass,

  So deep / in luve / am I :

  And I / will luve / thee still,/ my dear,

  Till a` / the seas / gang dry:

  Robert Burns(1759-1796): My Luve Is like a Red, Red Rose

  注;art=are luve=love bonnie=beautiful a`=all gang=go

  上例中为四音步与三音步交叉,可标示为:︶-/︶-/︶-/(︶-)

  2.扬抑格(重轻格)Trochee:每个音步由一个重读音节加一个非重读音节构成。

  下例中为四音步扬抑格(少一个轻音节),可标示为:-︶/-︶/-︶/-

  Tyger!/ Tyger!/ burning / bright

  In the / forests / of the / night

  William Blake: The Tyger

  3. 抑抑扬格(轻轻重格)Anapaestic foot: 每个音步由两个非重读音节加一个重读音节构成。如:三音步抑抑扬格︶︶-/︶︶-/︶︶-

  Like a child / from the womb,

  Like a ghost / from the tomb,

  I arise / and unbuild / it again.

  4. 扬抑抑格(重轻轻格)Dactylic foot: 每个音步由一个重读音节加两个非重读音节构成。如:两音步扬抑抑格-︶︶/-︶︶

  ˊTouch her not / ˊscornfully,

  ˊThink of her / ˊmournfully.

  - Thomas Hood

  5. 抑扬抑格(轻重轻格)Amphibrach:每个音步由一个非重读音节加一个重读音节再加一个非重读音节构成。如:三音步抑扬抑格︶-︶/︶-︶/︶-︶下例中最后一个音步为抑扬格。

  O ˊhush thee / my ˊbabie / thy ˊsire was / a knight.

  在同一首诗中常会出现不同的格律,格律解析对朗读诗歌有一定参考价值。现代诗中常不遵守规范的格律。

  二、 诗的押韵

  押韵是指通过重复元音或辅音以达到一定音韵效果的诗歌写作手法。

  1. 尾韵:最常见,最重要的押韵方式。

  1) 联韵:aabb型。

  I shot an arrow into the air,

  It fell to earth, I knew not where;

  For, so swiftly it flew, the sight

  Could not follow it in its flight.

  Henry Wadsworth Longfellow: The Arrow and the Song

  2) 交叉韵:abab型。

  Sunset and evening star,

  And one clear call for me!

  And may there be no moaning of the bar,

  When I put out to sea,

  Alfred Tennyson(1809-1892): Crossing the Bar

  3) 同韵:有的诗押韵,一韵到底,大多是在同一节诗中共用一个韵脚。

  如下例就共用/i:p/为韵脚。

  The woods are lovely, dark and deep,

  But I have promises to keep,

  And miles to go before I sleep,

  And miles to go before I sleep.

  Robert Frost (1874-1963): Stopping by Woods on a Snowy Evening

  2. 头韵:是指一行(节)诗中几个词开头的辅音相同,形成押韵。下例中运用/f/、/b/与/s/头韵生动写出了船在海上轻快航行的景象。

  The fair breeze blew, the white foam flew,

  The furrow followed free,

  We were the first that ever burst

  Into that silent sea.

  T.S. Coleridge: Rime of the Acient Mariner

  3.内韵(同元音):指词与词之间原因的重复形成的内部押韵。

  下面一节诗中/i/及/iη/重复照应,呈现出一派欢乐祥和的气氛。

  Spring, the sweet spring, is the year‘s pleasant king;

  Then blooms each thing, then maids dance in a ring,

  Cold dath not sting, the pretty birds do sing:

  Cuckoo,jug-jug,pu-we,to-witta-woo!

  Thomas Nashe(1567-1601): Spring, the Sweet Spring

相关热词:诗歌 欣赏
栏目相关课程表
科目名称 主讲老师 课时 免费试听 优惠价 购买课程
英语零起点 郭俊霞 30课时 试听 150元/门 购买
综艺乐园 ------ 13课时 试听 100元/门 购买
边玩边学 ------ 10课时 试听 60元/门 购买
情景喜剧 ------ 15课时 试听 100元/门 购买
欢乐课堂 ------ 35课时 试听 150元/门 购买
基础英语辅导课程
郭俊霞 北京语言大学毕业,专业英语八级,国内某知名中学英语教研组组长,教学标兵……详情>>
郭俊霞:零基础英语网上辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@chinaacc.com
  电话:010-82319999-2371