Larry已经开始在一家公司做暑期工作。他正在向李华抱怨工作上的问题。今天李华会学到两个常用语：swamped和to get axed。
LL: I've only been working there two days and I'm already totally swamped with work! It's unbelievable!
LH: Larry，你说 swamped with work，是不是说你不知道怎么做这份工作？
LL: No, I know how to do the work. It's just that there is too much of it. To be swamped means to have too much work to do.
LH: 噢，我懂了，swamp一般是沼泽地的意思，你说swamped with work就是工作太多，好象陷进了沼泽地一样，让你觉得喘不过气。那他们到底给你什么样的工作？
LL: It's all relatively simple stuff like filing, typing, copying. It's just that there are piles of it and everyone wants it finished right now.
LL: I doubt that. Besides, I don't want them to think I'm lazy. I guess I just have to accept the fact that I'll be swamped with work for the rest of the summer.
LL: I was hoping to relax a little, too, but it doesn't look as though that's going to happen.
LL: That's true, but I'm so tired by the time I get home from being swamped all day that I don't have the energy to do anything fun.
LL: Oh, it's not your fault, Li Hua. I'm sorry for complaining like this.
LL: It's even worse than ever! The management just axed one of the other employees and now they're giving me all of his work!
LL: To ax someone is to fire them. The other guy was really unreliable so management decided to ax him.
LH: 噢，我明白了，to ax someone就是把某人开除的意思。你真倒霉。公司把那个不可靠的人开除了，他的工作也就落在你头上。你们公司有没有考虑雇用新人来接替他的工作？
LL: I have no idea. In the mean time, I have so much work that I'm running around all day long.
LL: I want to ask, but I'm afraid of getting axed, too.
LL: Well, I guess they wouldn't fire me, because I've been doing a good job although I'm swamped with work. I just don't want them to think that I'm lazy or that I'm complaining.
LL: I guess you are right. I'm more likely to get axed for messing up rather than telling them I'm overworked.
LL：Li Hua, you're so smart!
今天李华学到两个常用语。第一个是swamped，是指陷入大量工作，或其他什么事。另一个常用语是to get axed，就是被开除的意思。