外语教育网
您的位置:外语教育网 > 英语影音 > 体坛聚焦 正文
  • 站内搜索:

采访姚明(双语配图)

2006-02-13 00:00

YAO    China, a land of 1.3 billion people living literally half a world away from the United States. The two nations are separated not only by thousands of miles but vastly different languages and cultures, as well. Yet despite the gap between them, they share one common bond that becomes stronger all the time: the game of basketball. Its popularity in China has grown at a remarkable rate with more and more youngsters across the country playing the game as well as following the NBA. And there is one player who leads the way as China’s greatest basketball export and a symbol of national pride. He is Yao Ming.

Yao has been a center of attention ever since he was drafted(v.选拔,征募) by the Rockets in 2002. Standing 7’6’’, he became the first player from outside the U.S. to become the league’s number-one draft pick and only the third Chinese-born player to enter the NBA. But Yao’s rookie(n.新手) season would bring a unique set of challenges on and off the court.

Yao Ming: In the U.S., basketball is about fun. There are a lot of other things involved in basketball here, and I think that the outcome of the game is just part of it.

Yao certainly wasn’t used to competing against the best players in the world on a nightly basis.

Journalist: Just give us your impressions of your first game with the Rockets.

Yao Ming: When you watch it on TV it seems real easy, but when you’re out there playing, it’s extremely difficult.

But the Rockets organization did all it could to ease(v.使……轻松;减轻) Yao’s transition to his new surroundings.

Yao Ming: In getting used to the NBA life, I’ve had a lot of help from other people. Playing basketball together allows us to have a lot of common language. I think basketball is a kind of language.

With a support system in place, Yao started becoming comfortable on the court and he began to show the talent that had made him China’s premier player.

“Yao Ming posts up, takes it inside, swings back, lays it up for two. What a move!”

“Nice pass! I saw it coming! I saw it coming! I saw it coming!”

“And Yao Ming with a block on Peterson at the end of the quarter. Peterson tried to get the shot off, and Yao said: not in my house!”

In just his rookie season, Yao emerged as one of the NBA’s most versatile(a.通用的,万能的) centers as he displayed an array of skills rarely ever seen in a player his size.

Paul Pierce (Boston Celtics): Oh, he’s a phenomenal(a.显著的) big man. You know, he’s 7’6’’, a guy who can run the floor, shoot from the perimeter. I think he’s our next generation of the next great big men to come into this league.

Despite his skills, Yao couldn’t lead Houston to the playoffs(n.最后决赛). So during the off-season he set out to become a better player both physically and fundamentally. And he would also embark(v.从事,着手) on a new phase of his NBA education when he received a visit from one of the game’s legendary centers.

Assistant: Have you met Bill Walton?

Bill Walton: Hi, I’m Bill.

Yao Ming: Nice to meet you.

Bill: It’s a pleasure to see you, Yao Ming. Yes.

Old school would teach new school some of the secrets of his success. And before he departed, Walton shared some final words of wisdom.

Bill: Stay healthy. Get your rest. Learn to protect yourself. They’re gonna come after you, OK? Remember, it’s gotta be fun. Because if you’re not having fun then who else is gonna have any fun? Remember, it’s mental game. All the time. All right?

Yao Ming: All right. Thanks.

Bill: Good luck.



    中国有13亿人口,离美国有半个地球之遥。这两个国家不但相距万里,而且语言和文化也大相径庭。但即使存在着鸿沟,两国之间依然有着一个共同的联结纽带——篮球运动——并随着时间的推移而越来越紧密。它在中国越来越受欢迎,全国各地有越来越多的年轻人打球,并迷上NBA。那里有一位球员,他是到海外打篮球的中国球员中的佼佼者,也成为民族骄傲的象征。他就是姚明。

    姚明在2002年被火箭队选中后一直是众人的焦点。他身高7英尺6英寸,是第一位成为选秀状元的非美国球员,也是第三位加盟NBA的中国球员。但姚明的第一个球季给他在球场内外都带来独特的挑战。

    姚明:在美国,篮球是一种娱乐。在这里,与篮球有关系的东西有很多,但我想赛事的结果只是其中之一。

    当然,姚明还不习惯和世界上的最佳球员竞争,且是夜复一夜的竞争。

    记者:说说你第一次为火箭队出赛时的印象是怎样的?

    姚明:你看电视时,好像很简单,但真正打比赛时,难度非常大。

    不过火箭队全力协助姚明顺利经历过渡期以适应新环境。

    姚明:为了习惯NBA的生活,大家给我的帮助很多。一起打篮球让我们有许多共同语言,我认为篮球也是一种语言。

    有了后援系统,姚明在场上变得越来越从容,他也开始展现身为中国顶尖球员的实力。

    “姚明背向篮框单打硬拼,侧身投球,转身,球进框得两分,好棒的动作!”

    “传得漂亮,我就知道会这样!我就知道会这样!我就知道会这样!

    “姚明在这一节结束前,对彼得森盖了个火锅。彼得森想把球投出,但姚明用行动表示:‘这是我的地盘,你休想!’”

    姚明才一个球季就成为NBA球技最全面的中锋之一。他展现了像他这种身材的球员少有的种种技巧。

    保罗?皮尔斯(波士顿凯尔特人):他是了不起的小巨人,身高7英尺6英寸,能够后上插入接应传球,还能远射。我认为他是进入联盟的新一代伟大巨人中的杰出人物。

    虽然他球技精湛,姚明仍无法带领休斯顿打进季后赛。所以在休赛期间,他决心在体能和基本功上更有所精进。当篮坛传奇中锋之一前来探望,并向他传授心得时,他也开始进入NBA学习过程的新阶段。

    助手:你见过比尔?沃顿吗?

    比尔?沃顿:你好,我是比尔。

    姚明:很高兴见到你。

    比尔:见到你很高兴,姚明。是的。

    老前辈将他的一些成功秘诀传授给新生代。在分手之前,沃顿还留下几句至理名言。

    比尔:保持健康,休息充足,学会保护自己,因为对手们不会罢休的,知道吗?记住,要从中发现乐趣。假如你得不到乐趣,那还有谁能享受比赛呢?记住,这是心理战,始终如此,懂吗?

    姚明:懂了。谢谢。

    比尔:祝好运。

考试英语系列辅导课程
周 涵著名职称英语辅导专家,十余年职称英语教学实践……详情>>
周涵:职称英语辅导名师
赵文通资深学位英语辅导专家,深谙命题方向及重点、难点……详情>>
赵文通:学位英语考试辅导名师
冉继军北京大学博士,知名高校教师,雅思权威辅导专家……详情>>
冉继军:雅思考试辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@cdeledu.com
  电话:010-82319999-2371