外语教育网
您的位置:外语教育网 > 基础英语 > 英语口语 > 口语技巧 正文
  • 站内搜索:

流行美语第六十七课

2006-02-27 00:00

今天Michael和李华刚上完课在学生休息室里聊天。李华会学到两个常用语:out of line和to trash something.

L: 嗨, Michael,刚才我听到历史课的教授在对你嚷嚷,什么事呀?

M: I argued with him because I thought that a book he's assigning us to read is no good. I guess I was out of line.

L: 你说教授指定要我们看的书不好!你真是没有分寸。嗯,你刚才还说什么来啦?Out of line? Line, 是l-i-n-e这个字吗?那不是排队的意思吗?

M: No, "to be out of line" means to speak or act when it is not appropriate, especially when dealing with someone who is your superior.

L: To-be-out-of-line就是话说得不恰当,或者是做事做得不合适,特别是对长辈。那不就是我刚才说的“没分寸”吗?我们中国人对长辈特别要有礼貌,哪有象你那样跟教授争论的嘛!

M: Well, in America, you're not always out of line when you disagree with your teacher. Still, I was wrong to criticize our professor so loudly in front of the whole class.

L: 我知道,美国学生和老师辩论是很正常的。可是,象你那样在全班同学面前对教授大声嚷嚷,那才是出了格,out of line。Michael,out of line只是指你和长辈说话没有分寸吗?

M: Not always. For instance, I once told my classmate he should break up with his girlfriend. The two of them had been together for many years. I was not a close friend of this guy, so I was out of line to say that.

L: 你要你同学和他女朋友分手?你跟这个同学又不熟。哎哟,你不仅是out of line, 你简直是疯了-- out of your mind!

******

L: Michael,我觉得那教授对你大声嚷嚷也有点过份。

M: Well, I really trashed the book he was asking us to read. I probably should have been a little more tactful.

L: 噢,你还把那本书扔到垃圾桶里啦?那可真是太没礼貌啦!

M: What are you talking about? I didn't throw anything in the trash. I said I "trashed the book". That means I said really bad things about it.

L: 噢,to trash the book不是把书扔到垃圾桶里,而是把它说成一钱不值。

M: Last year I made a professor angry because I trashed General MacArthur in a history class. I wrote a paper on his mistakes in the Korean War.

L: 去年你写了一篇论文例举了麦卡瑟将军在韩战中的种种错误?我怎么不知道呀?Michael, 你不能老是这么贬低历史人物嘛!对了,除了书和人以外,to trash something还能用在别的地方吗?

M: You can trash anything. For instance (sips coffee), this coffee is horrible! It tastes like dishwater.

L: 这咖啡象洗碗水?我觉得还可以嘛。有什么东西你觉得好吃的吗?

M: Not really. That's the problem with Americans. We don't have good taste in food or drink. Americans don't understand what good cheese, bread or chocolate taste like. We always eat junk.

L: 你听听,现在你又在贬低美国人了,说他们不知道什么是好吃的,不懂得什么是好的奶酪、面包和巧克力,老是吃那些垃圾食品。 Now you're "trashing" your own country.

M: Hey, this is a free country. I can trash America anyway I want.

L: 把自己的国家说得一钱不值似乎也有点out of line了。你这个人啊,就是爱看到反面的东西。嗨(sighs) Whatever.

今天李华学到两个常用语,一个是:out of line, 意思是没有分寸,出格。另一个是:to trash something, 是把什么东西说成一钱不值。

相关热词:oral speaking us
栏目相关课程表
科目名称 主讲老师 课时 免费试听 优惠价 购买课程
英语零起点 郭俊霞 30课时 试听 150元/门 购买
综艺乐园 ------ 13课时 试听 100元/门 购买
边玩边学 ------ 10课时 试听 60元/门 购买
情景喜剧 ------ 15课时 试听 100元/门 购买
欢乐课堂 ------ 35课时 试听 150元/门 购买
基础英语辅导课程
郭俊霞 北京语言大学毕业,专业英语八级,国内某知名中学英语教研组组长,教学标兵……详情>>
郭俊霞:零基础英语网上辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@chinaacc.com
  电话:010-82319999-2371