外语教育网
您的位置:外语教育网 > 英语影音 > 时尚连线 正文
  • 站内搜索:

钻石简史(双语配图)

2006-02-13 00:00Trends

DiamondBubbling up(冒泡,沸腾,也可比喻事物在扩展或扩大) from deep within the earth, they are nature’s enigma(n.谜,不可思议的东西). Lumps(n.块,小方块) of carbon, transformed over billions of years of intense pressure and heat, into priceless treasure. Diamonds have always captivated(v.迷住,迷惑) humankind. We marvel at the stars shining in diamonds, borrowed from the world’s most exclusive(a.高级的,奢华的) jewelers. Every diamond sparkles, but only a select few become the stuff of legends.

There have always been mysterious powers attributed(v.认为……属于) to diamonds. Over the centuries, people have believed that diamonds could ward off(避开,躲开) devils, calm the mentally ill, and provide the wearer with extra strength on the battlefield and in the bedroom. It was in the 15th century that the diamond came to symbolize the power of love.

John Loring (Tiffany and Co.): The Emperor, Maximilian of Austria, married the Princess Mary of Burgundy(勃艮第,在法国东南部,盛产红葡萄酒), and gave her a diamond engagement ring, and the diamond has served as a symbol of weddings for all those centuries.

If only they could ensure everlasting(a.永恒的,持久的) love. That certainly, was the hope of Count Gregory Orloff, who bought this magnificent stone for his secret lover, Catherine the Great, ruler of the Russian Empire.

Displayed at the Kremlin in Moscow, the one-hundred-ninety-carat Orloff is set in the royal scepter(n.节杖,权杖). It remains the centerpiece(n.中心装饰品) of the Russian crown jewels(镶有珠宝代表王权的御宝). The Count helped plan the coup(n.政变) that placed Catherine on the Russian throne in 1762. But the Empress was a restless soul with a roaming(a.漫游的,闲逛的) eye. When she turned her powerful gaze towards other men, Orloff devised a plan to win her back. Orloff obtained the diamond legally from a merchant in Amsterdam, but it had a past shrouded(a.被隐藏的,被遮蔽的) in mystery. It is, indeed, a gift fit for a queen, and Catherine the Great was dazzled by the diamond.

Historian: Catherine took the stone and thanked him, but still dropped him. So, eventually, he wound up going insane and a poor man in an insane asylum(n.收容所,精神病院). Luckily the diamond survived even the Russian Revolution and Lenin, In Moscow, and it’s still there in the scepter today.

No modern personality is more identified with diamonds than Elizabeth Taylor. Taylor and husband number five and six, Richard Burton, played out their larger-than-life passion in public and on the silver screen, celebrating make-ups and break-ups with lavish gifts of diamonds, the bigger the better.

This diamond, which came to be known as the Taylor-Burton, became a world-famous symbol of their stormy relationship. When it came up for auction(n.拍卖) in 1969, Burton set out to win the treasure for his lady-love. Burton ultimately succeeded in getting the diamond. But the love story was not to last. They were divorced and married and divorced again by 1976. By the way, Liz kept the diamond and sold it for a whopping(a.巨大的,庞大的) three million dollars…

One thing is certain: Diamonds will continue to cast their spell. These famous jewels have had a remarkable journey through the ages, plucked(v.采集) from the earth, treasured, plundered(v.抢劫), given in love, and taken in greed. For centuries, they have beguiled(v.诱骗,诱惑) us, and for centuries more, their beauty and mystery will burn brightly. Diamonds are forever, but now, our story is at an end.



从地球深处逐渐形成,钻石是大自然的神奇之物。经受了数十亿年强烈的压力和高温,碳块转化成了无价之宝。钻石一直使人类为之深深着迷。当我们看到明星们身上穿戴着的由世界最高级珠宝商借出的钻石发出的耀眼的光芒时,都惊讶不已。每一颗钻石都熠熠生辉,但是却只有精挑细选的极少数才能成为传奇之物。

钻石向来都被认为具有神秘的能量。数世纪以来,人们始终相信钻石能够驱赶恶魔,平息紊乱的心神,还能为佩戴它的人在战场上和寝室内提供惊人的力量。15世纪,钻石成为爱情力量的象征。

约翰·罗林(第凡尼珠宝公司):奥地利国王马克西米连迎娶勃艮第的玛丽公主为妻,并赠予她一枚定情钻戒,此后,钻石就一直被视为婚礼的象征。

要是钻石真能够确保爱情永恒不变就好了。当然,这是格列高利·奥尔洛夫伯爵的愿望,他购买了这颗高贵豪华的宝石送给他的秘密情人——叶卡捷琳娜大帝——俄罗斯帝国的统治者。

在莫斯科的克里姆林宫展出的这颗190克拉的奥尔洛夫钻石镶嵌在皇室的权杖上,它仍是俄国皇家御宝的主角。这位伯爵曾协助策划政变,成功地使叶卡捷娜于1762年登上了俄国的王位。然而这位女皇是一个永不满足的人,她的眼神总是四处游移。当她有力的目光转向其他男人时,奥尔洛夫想出一个重新将她赢回的计划。奥尔洛夫从阿姆斯特丹的一个商人那里合法地取得了这枚钻石,然而这颗美钻背后却隐藏着一段神秘的故事。这枚钻石确实是送给女王的再适合不过的礼物了,叶卡捷琳娜大帝为之眩目。

历史学家:叶卡捷琳娜收下了钻石并对奥尔洛夫表示感谢,但仍然将他抛弃了。奥尔洛夫因为感情创伤而最终变成了一个精神错乱、一无所有的男人,在精神病院结束一生。幸运的是,这枚钻石在经过了俄国大革命和列宁时代后仍然保存在莫斯科,直到今天它依旧镶嵌在权杖上。

现代名人中,没有谁比伊丽莎白?泰勒更有资格与钻石相提并论了。泰勒与第五、六任丈夫理查德?伯顿在公众场合和银幕上展示令人难忘的激情,以赠送奢华盛的钻石饰物——越大越好——来标示离离合合。

这颗后来被称为“泰勒一伯顿”的钻石成了他们那段暴风雨式的恋情举世闻名的象征。1969年,这颗钻石公开拍卖时,伯顿决定为爱人投得此宝。伯顿最后成功获得此钻。但这个爱情故事却并不长久。他们离婚,复合,在1976年又再度离婚。顺便提一句,丽莎保住了那颗钻石,接着以三百万美元的高价售出……

有一点非常肯定:钻石将继续散发其魔力。长久以来,这些闻名于世的珠宝已经走过了非凡的历程:从地下岩层开采出来,被视为宝物,遭受劫掠,奉为爱情信物,因贪婪而被夺取。多少世纪以来,钻石令我们陶醉痴迷,在未来的岁月里,钻石的美艳与神秘将闪亮地辉耀。钻石恒久远,然而现在,我们的故事就此结束。

相关热词:fasion trend diamond
考试英语系列辅导课程
周 涵著名职称英语辅导专家,十余年职称英语教学实践……详情>>
周涵:职称英语辅导名师
赵文通资深学位英语辅导专家,深谙命题方向及重点、难点……详情>>
赵文通:学位英语考试辅导名师
冉继军北京大学博士,知名高校教师,雅思权威辅导专家……详情>>
冉继军:雅思考试辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@cdeledu.com
  电话:010-82319999-2371