外语教育网
您的位置:外语教育网 > 英语影音 > 体坛聚焦 正文
  • 站内搜索:

贝克汉姆小传(双语配图)

2006-02-10 00:00

Beckham

     贝克汉姆1975年5月2日生于伦敦雷顿斯通,身高1.83米,体重75公斤。他被认为能够踢出世界上最好的右路传中球,而他的任意球和角球能力也是世界超一流水准,长传球犹如巡航导弹一样精确。加上帅气的外表与冷酷的眼神,使他成为足球场上的"万人迷"。

You know you've made it when you're baited by world leaders, copied by doyens of fashion and adored by fans worldwide, throw in a celebrity romance, marriage and children, the drama of physical injury and astronomical earning capacity and you'll have some understanding of the person and product--- that is David Beckham. And by the way, he plays football as though with the wings of angels on his feet.

Born May 2 1975 in Leytonstone London, football's smiling assassin(n.暗杀者,刺客) brought many a goalkeeper(n.守门员) to his knees, even at the age of 11 when he won the Bobby Charlton Soccer skills award. The famous smiles continued when he was signed with world famous Manchester United as a trainee in 1991 and debuted the following year. Less than a year later with an FA Youth Cup under his belt, Beckham was a grinning professional with the mighty Man U for whom he dreamed of playing as a boy.

Before long his deadly accurate and powerful kicking etched(a.被侵蚀的,风化的) itself into the consciousness of opponents and fans alike. Beckham had arrived and took home the hardware to prove it: the FA Cup, Premier League Cup and Charity Shield in one feel swoop, already the fans were in love. Here was a rough diamond with a cheeky grin, raw talent and wide-eyed innocence; he was drop-dead gorgeous but when he opened his mouth which was rarely, his nondescript working class background was on show for all to see. Still Beckham was on his way to conquering the world.

Beckham's teammate in real life is real pop-star Victoria Lee Adams, also known as Posh Spice, the supposedly classy one, she chirped her way to fame with Baby, Scary, Sporty and Ginger. Becs had seen her in a Spice Girls' video clip and later said he had to meet the one with the bob and the short skirt. Four months later they were expecting. Paparazzi followed Becs and Posh everywhere. Tabloids had to pay one and a half million dollars US however for wedding snaps of Britain's new royalty who moved into a mansion near London nicknamed of course "Beckingham Palace." Their marriage in July 1999 followed the birth of son Brooklyn in March, with his name an interesting choice after conception in Brooklyn New York. Five years after buying Posh a 65 thousand US dollar engagement ring, the quiet lad with lanky hair has morphed(v.变种,变体) into the epitome(n.摘要) of style, charm and political correctness. Victoria's influence has been enormous, giving him confidence in the limelight(n.众人注目的中心) off field as well as on. She's widely regarded as the driving force in his transformation to marketable new millennium man and together they're amongst the world's most influential trend-setters. She's genuinely the couple's spokesperson and he lets his wife, his football and his smile do the talking, except on special occasions. "It's a boy. Romeo," a beaming David Beckham told reporters. "It's just a name we love," the England captain said brimming with pride and easy confidence--- he was announcing the birth in 2002 of a second Beckham son named after Shakespeare's famous tragic character.

While her husband has scaled the heights under Victoria's firm and some would say protective guidance, her own career has wilted, Solo musical releases, a catwalk debut and an autobiography have received lukewarm critical responses, frustrating the starlet spoilt by Spice success. After the birth of Romeo David says he discussed retirement with Victoria. His parents were divorcing, his relationship with Manchester United's manager had deteriorated(v.恶化) and two plots to kidnap Victoria and their children had been discovered and thwarted. With Victoria's support he changed his mind, recalling his love for the game and for captaining the English side. So Beckham kicked on with the names of his sons on his boots.

Dubbed "world's most romantic couple, in a Cable Network Poll, Posh and Becs have an incredibly(adv.不能相信地) strong bond. They've resisted the temptation to hire a nanny to look after their boys and retained a mostly practical slant on life despite the public adulation. As one journalist put it, five years on it's proved a celebrity coupling made in heaven.

So the boy becomes a man. The man plays football, captains his country, marries his princess of pop, pays a lot for clothes and haircuts, curls plenty of super strikes into the net, overcomes injury, copes with constant media intrusion, works for charity and has the respect of men, women and children around the world. It sounds too good to be true, but it's not, for the time being at least this is the life of David Robert Joseph Beckham, Becs for short.



如果,世界领导人追捧你,时尚人士模仿你,全世界的球迷崇拜你;并且,你与某位明星有过一场风花雪月的爱情,然后结婚生子;还有,你经受住了戏剧性的受伤,所赚的收入是天文数字的话,你就能明白大卫贝克汉姆的感受了。顺便说一句,他踢起足球来就好像脚上长了一对天使的翅膀。

1975年5月2日,贝克汉姆出生于伦敦莱顿斯通。这位面带笑容的足球杀手一度使许多守门员都无法抵挡。甚至还有十一岁的时候,他就赢得了“鲍比查尔顿足球技能挑战赛”冠军。这招牌式的微笑一直伴随着他,1991年与世界著名的曼联队签约,成为曼联青年队球员,第二年便初露锋芒。不到一年时间,他便赢得了“足总青年杯”冠军。儿时便梦想效力曼联的他,此时也已成为强大的曼联队一名经验老到的职业球员。

不久,他准确的射门和有力的踢球给对手们和球迷们都留下了深刻的印象。贝克汉姆所取得的奖杯足以证明这一切;他一举拿下了英格兰足总杯,英超联赛以及慈善盾杯,球迷疯狂地爱上了他。贝克汉姆就像一颗待雕琢的天然钻石,带着自信的微笑,与生俱来的才华和满眼的天真。他是如此优雅迷人,虽然很少说话,可是,一旦他开口,他那不值一提的工人阶级的家庭背景就被所有人看得清清楚楚。然而贝克汉姆继续在征服世界。

贝克汉姆在现实生活中的队友是真正的娱乐明星维多利亚.李.亚当姆斯,众所周知的“高贵辣妹”,“辣妹合唱团”中优雅的一个,与“宝贝辣妹”、“疯狂辣妹”、“运动辣妹”和“姜汁辣妹”一起闯出了自己的名声。小贝有一次看到“辣妹合唱团”的广告片后说,他得见见那个留短发、穿短裙的辣妹。四个月后,他们见面了。 狗仔队四处追逐着小贝和“辣妹”维多利亚。一些小报得付一百五十万美圆来买他们的结婚照。而这一对英伦新贵入住伦敦近郊的一座公寓,外界戏称其为“贝金汉宫”。他们于1999年7月结婚,次年3月便喜得贵子布鲁克林,这个有趣的名字是根据纽约布鲁克林区而得名的。当初贝克汉姆花了65000美元为“高贵辣妹”维多利亚买下一枚订婚戒指,5年以后,这个一头长发的安静年轻人成为时尚、魅力与政向端正的化身。维多利亚的影响给了他巨大的信心,使他无论是在球场内外都成为引人注目的中心。贝克汉姆转变成为人见人爱的新千年好男人,维多利亚功不可没,他们俩也双双成为世界上最有影响力的时尚潮流大师。维多利亚当然是发言人,而贝克汉姆则让妻子、足球和微笑来说明一切,只有特别场合例外。 “是个男孩,叫罗密欧”,喜气洋洋的大卫.贝克汉姆告诉记者说。“我们都很喜欢这个名字”说话时,这位英格兰足球队队长的脸上洋溢着自豪和自信此时此刻正是2002年,当贝克汉姆宣布他的次子出生,并以莎士比亚的著名悲剧人物为其命名。

当丈夫贝克汉姆在维多利亚的影响下(或者有人说保护性的指导下)事业蒸蒸日上时,她自己的事业却江河日下。个人专辑、初试模特以及自传都反应平平,使得这位当年荣耀一时的辣妹明星备受挫折。罗密欧出生后,大卫说他曾和维多利亚商量退隐。当时,贝克汉姆的父母离婚,他与曼联的经理关系恶化,还有两起策划绑架维多利亚和孩子们的阴谋事件败露未遂。在维多利亚的支持下,他改变了想法,重新燃起了对足球的激情,并担任了英格兰足球的队队长。他穿着印有孩子们的名字的球鞋继续踢球。

在有线电视网的一次名为“世界上最浪漫的夫妻”的民意测验中,贝克汉姆和“辣妹”维多利亚得标最高。他们抵受住了雇佣一名保姆来照看儿子的诱惑,除了公众媒体的誉美之辞外,他们过着一种最实际的生活。正如一名记者指出,5年时间,足以证明这一对名人夫妇是天作之合。

昔日的小男孩已长大成人。他踢足球,率领国家队出征,与明星公主结婚,奖大笔钱花在衣着和发型上,踢出了无数个绝顶漂亮的进球,克服了受伤,应付不请自来的媒体骚扰,乐心慈善事业,赢得了全世界的男人、女人和孩子们的尊重。这听起来像天方夜谭,但这的确是真的,这至少是大卫.罗伯特.约瑟夫.贝克汉姆的真实生活,简称“小贝”。

相关热词:bio sport soccer beckham
考试英语系列辅导课程
周 涵著名职称英语辅导专家,十余年职称英语教学实践……详情>>
周涵:职称英语辅导名师
赵文通资深学位英语辅导专家,深谙命题方向及重点、难点……详情>>
赵文通:学位英语考试辅导名师
冉继军北京大学博士,知名高校教师,雅思权威辅导专家……详情>>
冉继军:雅思考试辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@cdeledu.com
  电话:010-82319999-2371