外语教育网
您的位置:外语教育网 > 英语影音 > 双语快讯 正文
  • 站内搜索:

澳洲佬老虎粪便驱赶野山羊

2006-02-21 00:00王高山,CRI

A tiger's roar might be scary, but Australian researchers have found that the predator's poo is just as potent.

Researchers at the University of Queensland said on Friday they had successfully trialled a tiger poo repellant, warding off wild goats for at least three days.

"Goats wouldn't have seen a tiger from an evolutionary point of view for at least 15 generations but they recognize the smell of the predator," repellent creator Peter Murray said in a statement.

"If we can show this lasts weeks ... we've just tapped into probably a billion-dollar market. It's enormous," he said.

Murray said the repellant, made of fatty acids and sulphurous compounds extracted from tiger excrement, also worked on feral pigs, kangaroos and rabbits and might deter deer, horses and cattle too.

In an average year pest animals cause about A$420 million (US$311 million) worth of agricultural damage in Australia the government has said. Others put the cost in the billions, mostly from European imports such as rabbits, foxes and crop-choking weeds.



澳大利亚研究人员日前发现,食肉动物的粪便可以有效地驱赶野山羊、野猪等对当地农业造成危害的动物。

据路透社2月17日报道,澳大利亚昆士兰大学的研究人员17日表示,他们已经通过试验成功制造出了一种“老虎粪便驱赶剂”。这种驱虫剂具有驱赶野山羊的作用,效果至少达3天。

老虎粪便驱虫剂的研制者彼得·莫里在一份声明中表示,“从进化的观点来看,此地的山羊至少15代未曾见过一只老虎了,但是它们仍然能够辨认出食肉天敌的气味”。

莫里说,“老虎粪便驱赶剂”是用脂肪酸和从老虎粪便中提炼的硫磺物质制成的。除了能防止野山羊对当地农业造成危害之外,它对野猪、袋鼠和野兔同样起作用,另外还可阻止鹿、马及牛等家畜的破坏行为。

报道说,野山羊等动物平均每年会给澳大利亚带来大约4.2亿澳元(约合3.11亿美元)的农业损失。因此,“老虎粪便驱赶剂”的研发无疑具有非常巨大的市场前景。

考试英语系列辅导课程
周 涵著名职称英语辅导专家,十余年职称英语教学实践……详情>>
周涵:职称英语辅导名师
赵文通资深学位英语辅导专家,深谙命题方向及重点、难点……详情>>
赵文通:学位英语考试辅导名师
冉继军北京大学博士,知名高校教师,雅思权威辅导专家……详情>>
冉继军:雅思考试辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@cdeledu.com
  电话:010-82319999-2371