商务美语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 商务英语 > 商务英语学习 > 专业词汇 > 正文

商贸常用词汇系列二十八

2006-02-27 00:00   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

  merchandise held up by Customs 卡关货物

  whole-journey nanny service 保姆式全程服务

  mitigate risks 规避风险

  a sustained, rapid and sound development 持续快速健康发展

  fraudulence, overlapping and redundancy, IPR infringement 骗展、重复展和侵权现象

  pilot projects 试点项目

  haphazard investment 盲目投资

  merger and acquisition and capital operation, certification and brand-name promotion, festival sponsorship, and risk management 并购与资本运作、认证与品牌推广、节庆赞助与风险管理

  housing project for low-income urban residents 安居工程

  gear…to the international conventions 把…与国际接轨

  Greater Far East Co-prosperity Sphere 大东亚共荣圈

  strengthening co-operation in various fields accords with the common wishes and fundamental interests of people in the two countries 加强各项领域的合作符合两国人民的共同心愿和根本利益

  prevent an overheated economy 防止经济过热

  steady development for mutual benefits and win-win outcomes 稳步发展 互利双赢

  safeguard the interests of right holders 维护知识产权权利人利益

  substantive motion 实质性的动议

  firm determination, clear-cut attitude and effective actions 决心是坚定的,态度是鲜明的,行动是有力的

  applicable tariff rate 适用税率

  take an objective view and approach of development towards 客观的、发展的眼光

  encouraging independent innovation, strengthening independent research and development capacity, and boosting international competitiveness 鼓励自主创新,增强自主研发能力,提高国际竞争力hold water 站得住脚

  governments set up the stage, various departments cooperate and enterprise put in the show 政府搭台,部门推动,企业唱戏

  act as an intermediary for introducing foreign capital and establishing domestic connections 外引内联

  link total payroll with the performance of an enterprise 企业"工效挂钩"

  establish operational mechanisms of market economy, rule by law, democratic supervision and incorruptible government 建立市场经济、法制、民主监督和廉政"三个机制"

  serve as a medium for introducing advanced technologies, managerial expertise and qualified professionals from outside 发挥技术窗口管理窗口和人才窗口的作用

  establish an unified, open market with orderly competition 形成统一、开放和竞争有序的市场

  rise of knowledge-based economy 知识经济的兴起

  optimum portfolio 最佳投资组合

  payback period of investment 投资回收期

  China's Opening and a win-for-all World 中国的开放与世界的共赢

  self-perfection and self-development of the socialist system 社会主义制度的自我完善和自我发展

  intensive processing 深加工

  greenmail 绿票欺诈

  high-yield, high-quality and high-return agriculture 三高农业(高产、高质、高效)

  simplify circulation and add more random checks 简化流通环节,增加随机检查

  actively introduce capital, technology, competent professionals and managerial expertise form outside 积极引进外来资金、技术、人才和管理经验

  to impose charges and quotas and collect money without authorization 不合理收费、集资和摊派

  marginal productivity 边际生产力

  to ensure the continuity and stability of our basic line, principles and policies 保证基本路线和方针政策的连续性和稳定性

  to combine remuneration according to work with remuneration according to factors of production 把按劳分配和按生产要素分配结合起来

  policy of friendship and partnership with neighboring countries 以邻为善,以邻为伴

  put into practice the guidelines of the Party's Sixteenth National Congress and the Third Plenary Session of its Sixteenth Central Committee 贯彻落实党的十六大和十六届三中全会精神

  economic sanction 经济制裁

  economic take-off 经济腾飞

  education for all-round development 素质教育

  interim government 过渡政府

  Peace and development have become the main current in today's world 和平与发展已成为当今世界的主流

  to combat the global economic slump 抵抗全球经济衰退

  the transfer of and changes in property rights of enterprises 产权划转和产权变动

  hidden employment 隐形就业

  Grain for Green Project 退耕还林、还草工程

  stimulate economic growth 拉动经济增长

  be subordinated to and serve the overall interests of the country 服从全局、服务全局

  yield the greatest returns on investment 发挥最大的使用效益

  appropriately directed to the central and western areas of the country 对中西部地区适当倾斜

  The uncompleted projects cannot drag on and require excessive investment 避免形成倒逼机制、欲罢不能

  use our limited funds where they can be put to best use 把有限的资金用在"刀刃上"

  the transition from an examination and approval system to a registration and recording system for the right to engage in export 出口经营权由审批制向登记备案制过渡

  guard against and defuse financial risks 防范和化解金融风险

  reform the price formation mechanism 改革价格形成机制

  Development requires that we always concentrate on economic growth, base ourselves on China's realities, conform to the trend of the times and continue to explore new ways to promote the progress of the advanced productive forces and culture 发展必须坚持以经济建设为中心,立足中国现实,顺应时代潮流,不断开拓促进先进生产力和先进文化发展的新途径

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
初级商务美语
150元/门
明星外教录课,全面提升水平
课时数:15课时
中级商务美语
150元/门
明星外教录课,全面提升水平
课时数:15课时
高级商务美语
150元/门
明星外教录课,全面提升水平
课时数:15课时

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371