外语教育网
您的位置:外语教育网 > 英语文化视窗 > 风俗与传统 正文
  • 站内搜索:

略述情人节的传统与风俗

2006-02-07 00:00

  1. There are many favorite songs of Valentine's Day. Here is one of them:

  Let me call you sweetheart,

  I'm in love with you.

  Let me hear you whisper,

  That you love me, too.

  Keep the lovelight shining,

  In your eyes so true.

  Let me call you sweetheart,

  I'm in love with you.

  人们喜欢唱的情人节歌曲有很多。下面就是一首:

  让我叫你一声甜美的人吧,

  我已投入了你的情河,

  请你悄悄给我说一声,

  你也爱上了我。

  让爱之光照着我,

  那是你眼中喷出的真挚情火,

  让我叫你一声甜美的人吧,

  我已投入了你的情河。

  2.In Wales wooden love spoons were carved and given as gifts on February 14th. Hearts, keys and keyholes were favorite decorations on the spoons. The decoration meant, "You unlock my heart!"

  在威尔士,雕刻有花纹的木质羹匙被视为爱情的象征,并在2月14日作为礼物互相赠送。心、钥匙、锁孔等刻在羹匙上的装饰性图案倍受青睐。它代表着,“开启我的心!”

  3. In the Middle Ages, young men and women drew names from a bowl to see who their valentines would be. They would wear these names on their sleeves for one week. To wear your heart on your sleeve now means that it is easy for other people to know how you are feeling.

  在中世纪,青年男女从碗里抽出写有名字的纸条,看看他们的情人将会是谁。他们把名字写在衣袖上,并穿一个星期。现在,穿着袖子上带有心形图案的衣服意味着其他人容易懂得你的感情。

  4. In some countries, a young woman may receive a gift of clothing from a young man. If she keeps the gift, it means she will marry him.

  在一些国家,年轻的男子可以向青年女子赠送衣物作为礼物。如果女子收下了礼物,则意味着她愿意嫁给这位男子。

  5. Some people used to believe that if a woman saw a robin flying overhead on Valentine's Day, it meant she would marry a sailor. If she saw a sparrow, she would marry a poor man and be very happy. If she saw a goldfinch, she would marry a millionaire.

  一些人曾经相信,在情人节里,如果一个女子看到一只知更鸟在头上飞过,意味着她可能嫁给一位水手;如果她看到一只麻雀,则她可能嫁给一个穷人,但却非常快乐;如果她看到一只金翅雀,则可能嫁给一位百万富翁。

  6. A love seat is a wide chair. It was first made to seat one woman and her wide dress. Later, the love seat or courting seat had two sections, often in an S-shape. In this way, a couple could sit together -- but not too closely!

  爱情座椅是一种宽大的椅子。它最初是为那些穿着肥大衣裙的女子设计的。后来的爱情座椅,或者叫做宫廷座椅,有两个部分,经常被做成“S”形。这样,夫妻就可以坐在一起--虽然不能太亲密!

  7.Think of five or six names of boys or girls you might marry. As you twist the stem of an apple, recite the names until the stem comes off. You will marry the person whose name you were saying when the stem fell off.

  想着五、六个你可能嫁或者娶的男孩或女孩的名字。当你拧苹果把儿时,默念这些名字直到苹果把儿被扭断,这时,你念到的人就是你将要嫁或者娶的人。

  8. Pick a dandelion that has gone to seed. Take a deep breath and blow the seeds into the wind. Count the seeds that remain on the stem. That is the number of children you will have.

  摘一个已经结子的蒲公英。深呼吸,然后把种子吹向天空。数数留在蒲公英杆上的种子,那就是你将拥有的孩子的数量。

  9.If you cut an apple in half and count how many seeds are inside, you will also know how many children you will have.

  如果你把一个苹果切成两半,并数清苹果核里面子的数量,你就会知道你将会有多少个孩子。

相关热词:情人节传统
栏目相关课程表
科目名称 主讲老师 课时 免费试听 优惠价 购买课程
英语零起点 郭俊霞 30课时 试听 150元/门 购买
综艺乐园 ------ 13课时 试听 100元/门 购买
边玩边学 ------ 10课时 试听 60元/门 购买
情景喜剧 ------ 15课时 试听 100元/门 购买
欢乐课堂 ------ 35课时 试听 150元/门 购买
基础英语辅导课程
郭俊霞 北京语言大学毕业,专业英语八级,国内某知名中学英语教研组组长,教学标兵……详情>>
郭俊霞:零基础英语网上辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@chinaacc.com
  电话:010-82319999-2371