国家税务总局关于外商投资性公司出口税收问题的通知 Circular of the State Administration of Taxation on Some Tax Issue Concerning Export by Foreign-invested Investment Companies
颁布日期：20001208 实施日期：20001208 颁布单位：国家税务总局
GuoShuiFa  No.202
December 8, 2000
The Administration of State Taxation of every province, autonomous region, municipality directly under the Central Government and municipality separately listed on the State plan:
Article 3 of 'Circular of the State Administration of Taxation Concerning Taxation of Goods Exported by Foreign-Invested Enterprises'(GuoShuiFa  No.123 ) and Article 3 of 'Supplementary Circular of the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation Regarding Several Problems Concerning Exported Goods'(CaiShuiZi  No.014) provide: Goods collected and exported by foreign-invested enterprises with the approval of the provincial-level department in charge of foreign trade and economic cooperation shall be exempt from tax without drawbacks; foreign-invested investment companies established with the approval of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation may have drawbacks when acting as an agent in exporting goods produced by their invested enterprises. Recently however, some localities have raised such question such as whether or not foreign-invested investment companies may have drawbacks if they collect and export goods approved within their business scope, for which the following provisions are given after considerations:
From January 1, 2000, foreign-invested investment companies established with the approval of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation may have drawbacks according to the present relevant provisions concerning goods collected and exported by export enterprises, if they, within their scope of approved business, collect and export goods involving neither export quota nor export license, and they present the following certificates:
(1) subsidiary ledger of sales of the exported goods;
(2) the special invoice of value added tax on the exported goods (the part for tax payment offsetting)
(3) customs declaration for the exported goods (the part of export drawbacks)
(4) verification writing off document for export proceeds; and
(5) tax payment form (specially for exported goods) or separation certificate of tax payment for exported goods.
The tax payment form referred to in Item (5) shall be handled in accordance with Article 12 of 'Circular of the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation for Resuming the Use of the Tax Payment Form Specially for Value Added Tax on Exported Goods'(CaiShuiZi  No.8 and CaiShuiZi  No.14).
下一篇： 对外贸易经济合作部关于取消国际货运代理企业在已核准经营地域内设立分公司审批规定的通知 Circular of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation (MOFTEC) on Cancellation of the Examination and Approval for the Establishment of Branches of International Forwarders in already Approved Operating Areas