国务院办公厅关于调整因公出国人员有关规定的通知 CIRCULAR OF THE GENERAL OFFICE OF THE STATE COUNCIL ON ADJUSTMENT OF THE PROVISIONS CONCERNING PERSONNEL SENT ABROAD ON OFFICIAL DUTY
（August 28， 1989）
颁布日期：19890828 实施日期：19890910 颁布单位：国务院办公厅
The Circular is hereby issued concerning the decision of the State Council to carry out adjustment of the provisions concerning personnel who are sent abroad on official duty， in order to strengthen the control of imported articles whose importation is under restriction by the state， to check the indiscriminate sending of personnel and groups abroad， and to promote the development of an honest and incorruptible atmosphere among government functionaries.
1. The existing provision shall be abolished which permits personnel to be sent abroad on official duty to exchange a small amount of Renminbi （RMB） for free foreign currencies.
2. The existing provision shall be abolished which permits personnel sent abroad on official duty， to bring， every three months， into the country from abroad duty-free a total of two articles， one selected from Category 4 and the other from Category 5 in “A Table of Restricted Quantities for Articles to be Carried into the Country by the Personnel Going Abroad，” as promulgated by the Customs； the amended provisions now stipulates that those who have been abroad for full six months （i.e. 180 days） shall be permitted to bring into the country duty-free a total of two articles， one from Category 4 and the other from Category 5， but the highest number of years prescribed for this preferential treatment shall not be exceeded.
3. Beginning from September 10， 1989， all personnel sent abroad on official duty shall have to act strictly on the amended provisions as afore-mentioned in this Circular.
4. Corresponding administrative procedures shall be formulated by the Ministry of Finance， the General Administration of Customs and the State Administration for Control of Foreign Currencies.