基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

财政部、国家税务总局关于调整出口货物退税率的补充通知 Supplementary Notice of the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation on Adjusting the Tax Refund Rate for Exported Goods

2006-05-12 23:23   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

财税[2003]238号

颁布日期:20031202  实施日期:20031202  颁布单位:财政部、 国家税务总局

  Caishui [2003] No. 238

  December 2, 2003

  The departments (bureaus) of finance and the bureaus of State taxes of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, and cities directly under State planning, the Bureau of Finance of Xinjiang Production and Construction Army Corps:

  The “Notice of the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation on Adjusting the Tax Refund Rate for Exported Goods” (Caishui [2003] No. 222) has prescribed the tax refund rates applicable to exported goods since January 1, 2004. Our supplementary notice concerning other relevant policies on tax refund for export is hereby giver as follows:

  I. Where the goods are exported by small-scale taxpayers on their own or by means of authorization, it shall continue to implement the tax exemption policies, and their tax amount on purchase items shall neither be deducted nor be refunded. If taxes are permitted to be refunded to export enterprises for their export of goods purchased from small-scale taxpayers, it shall apply a tax refund rate of 5% to any goods whose tax refund rate for export is prescribed by Document Caishui [2003] No. 222 to be 5%; and it shall apply to a tax refund rate of 6% to any goods whose tax refund rate for export is prescribed by Document Caishui [2003] No. 222 to be higher than 5%.

  II. Where products are exported within the “Catalogue on Export of Hi-tech Products” (2003 Edition), it shall uniformly comply with the tax refund rate prescribed in Document Caishui [2003] No. 222.

  III. Computer software in export (Customs Export Code: 9803) shall be exempted from taxes, and their tax amount on purchase items shall neither be deducted nor be refunded.

  IV. For the Chinese domestically produced articles and domestic labor services purchased by foreign embassies (consulates) to China and their diplomats, the domestically produced equipment purchased by foreign-funded enterprises and qualified for tax-refund conditions, as well as the mechanical and electronic products for which the domestic enterprise won the bid and for which international bid invitation was held by using loans of foreign governments and international financial organizations prescribed in Article 9 of the “Notice of the State Administration of Taxation on Some Issues Concerning Tax Refund for Export” (GuoshuiFa [2000] No. 165), as well as the ocean engineering structures sold by the production enterprises prescribed in the “Notice of the Ministry of Finance and the State Administrative Institution of Taxation on Applying VAT Refund to Ocean Engineering Structures” (Caishui [2003] No. 46) to domestic maritime petroleum and natural gas exploitation enterprises, taxes shall still be refunded, deducted or exempted according to the original policies.

  The domestically produced equipment purchased by foreign-funded enterprises, with the taxes on which permitted to be refunded, covers a scope of domestically produced equipment purchased within China, which conforms to the investment projects in the catalogue of encouraged foreign investment industries in the “Catalogue for the Guidance of Foreign Investment Industries”, that is, Order No. 21 jointly promulgated by the former State Planning Commission, the former State Economic and Trade Commission and the former Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation.

  The tax refund rate that is applicable to the “exemption or deduction” policies for the steel “specially used for processing export” sold by the named steel enterprises prescribed in the “Notice of the State Administration of Taxation, the State Economic and Trade Commission, the Ministry of Finance, the General Administration of Customs, and the State Administration of Foreign Exchange on Printing and Distributing the Detailed Rules for the Implementation of the Measures for Promoting Steel Production in Place of Steel Import” (GuoshuiFa [1999] No. 68) to processing trade enterprises shall be notified separately.

  V. The domestically sold or purchased goods other than those prescribed in Article 4 of the present Notice shall be deemed as the goods whose taxes are permitted to be refunded or exempted upon export. The “exemption, deduction or refund” of taxes shall be handled or the amount of “exempted or deducted” taxes shall be computed uniformly according to the tax refund rate prescribed in Document CaishuiFa [2003] No. 222. For such goods, the “tax amount not permitted to be exempted or deducted” shall be calculated and be converted into the costs.

  The tax amount not permitted to be exempted or deducted = the sales amount named on common invoices×(tax levying rate of the sold goods - tax refund rate of the sold goods)

  VI. The present Notice shall enter into force as of January 1, 2004. The export date indicated by the customs on the “Customs Declaration List for Exported Goods (the sheet of tax refund for export)” shall be deemed as the time criterion for Articles 1 through 3 of the present Notice; while the time of issuance by the seller of common invoices shall be deemed as the time criterion for Articles 4 and 5.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371