基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

车辆购置附加费征收办法 MEASURES FOR THE IMPOSITION OF SURCHARGES FOR PURCHASES OF MOTOR VEHICLES

2006-05-18 15:09   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

(Promulgated by the State Council on April 2, 1985)
颁布日期:19850402  实施日期:19850501  颁布单位:国务院

  Article 1 Highways are infrastructure to serve the whole society. To speed up the construction of highways so as to meet the increasing demands for highways owing to the socioeconomic development and the rising living standards of the people, these Measures are formulated based on the decision to impose surcharges for purchases of motor vehicles as a special source of funds for the construction of highways.

  Article 2 Surcharges for purchases of motor vehicles are imposed nationwide and each vehicle purchased shall be surcharged only once.

  Article 3 A surcharge must be paid for all purchased motor vehicles to be assembled and used by the purchasers themselves (not including manpowered vehicles, animal-drawn vehicles or bicycles) upon purchase or actual use.

  Article 4 The purchasers or users (including State organs and armed forces) of the vehicles are obliged to the surcharge (hereinafter referred to as payers)。

  Article 5 Surcharges shall apply to purchases of the following motor vehicles:

  (1) Domestically manufactured or assembled vehicles for domestic sale and use (including those manufactured and assembled by various forms of joint ventures and foreign-capital enterprises)。 These include buses, mini- buses, general-purpose freight vehicles, cross-country vehicles, passenger vans, two-wheel and three-wheel motorcycles, tractor trucks. semi-tractor trucks, other transport vehicles (including delivery vans, container, trucks, tipper lorries, tankers, lorries for transporting powdered or particulate cargoes in bulk, cold storage and heat preservation vans, cattle vans, mail vehicles, etc.) as well as trailers, semi-trailers and trailers for special usage.

  (2) All imported (new ones and the second-hand) vehicles as listed in the preceding paragraph.

  Article 6 The following vehicles shall be exempt from surcharges:

  (1) Vehicles with fixed installations for purposes other than transportation.

  (2) Vehicles used by foreign embassies and consulates, representative offices of the UN organizations and international financial organizations in China.

  (3) Other vehicles exempt from surcharges as approved by the Ministry of Communications and Ministry of Finance.

  Article 7 The collection of the surcharge for purchases of motor vehicles shall be administered by the communications departments and the surcharges shall be collected on their behalf by the units listed in these Measures.

  Article 8 The surcharge for the vehicles manufactured and assembled domestically shall be collected by the producers or assemblers; the rate of the surcharge shall be calculated on the basis of the actual sale price. The surcharge for vehicles assembled and used by the purchaser shall be paid at the local communications departments and the rate be calculated on the basis of the local market price of similar vehicles. The rate of the surcharge for domestically manufactured and assembled vehicles is 10 per cent.

  Article 9 The surcharge for imported vehicles shall be collected by the Customs. The rate shall be 15 per cent based upon a combined price (i.e. C.I.F. + duties + the value added tax.)

  Article 10 The payers, upon surcharge payment, shall be issued “surcharge-paid” certificates. The form of certificates shall be devised by the Ministry of Communications.

  Article 11 Only with “surcharge-paid” certificates can the payers apply for vehicle licence plates to the communications superintendencies or vehicle control departments of the public security organs, which shall, in cases of evasion of payment, order the evaders to pay the surcharges at the local communications departments, with an additional service charge.

  Article 12 Purchasers of the vehicles that are exempt from the surcharge shall apply to the local communications departments for exemption certificates before registration with the local communications superintendencies or public security organs for vehicle license plates.

  Article 13 The incomes from the collection of surcharges for purchases of motor vehicles shall be deposited with the China Industrial and Commercial Bank in a special account of the Ministry of Communications and shall be transferred to the account by the Bank's local branches.

  Article 14 The surcharges for purchases of motor vehicles shall be exempt from the State Fund for Energy and Transportation development.

  Article 15 The entire income of surcharges for purchases of motor vehicles shall be a source of funds for the country's highway development. The funds shall be used under the unified arrangement of the Ministry of Communications according to relevant regulations of the State.

  Article 16 The collection and transfer of the surcharges are administered and supervised in a unified way by communications departments at various levels. The collecting units for surcharges for purchases of motor vehicles shall establish special account books and deposit the money collected in the special accounts of the Ministry of Communications for surcharge for purchase of motor vehicles at the local industrial and commercial branch banks. They shall also fill out relevant forms and statements and submit them to the communications departments in charge of collecting the surcharges. The collecting units are entitled to draw 0.3 per cent of the amount collected as service charge.

  Article 17 The communications departments in charge of the surcharges have the right to supervise the collecting units with respect to the conditions of the collection and transfer. Immediate rectification shall be required for any failure to act upon these Measures; and fines shall be imposed on surcharge omissions or delayed transfers.

  Article 18 Payers who fail to pay surcharges according to these Measures shall make up the payment and, in addition, be imposed according to the circumstances, a fine up to five times or less the amount due. Forgery of certificates shall be punished according to law.

  Article 19 In cases where disputes occur between the payers and the collecting departments, the payers shall pay first as demanded and then apply to higher communications departments or finance departments for reconsideration.

  Article 20 Individuals and units that expose or report on cases of surcharge evasion or certificate forgery shall be awarded.

  Article 21 The Ministry of Communications and the Ministry of Finance shall be responsible for the interpretation of these Measures and the formulation of the rules for the implementation thereof.

  Article 22 These Measures shall go into effect on May 1, 1985.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371