基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

国务院办公厅转发国务院扶贫开发领导小组关于组织经济较发达地区与经济欠发达地区开展扶贫协作报告的通知 CIRCULAR OF THE GENERAL OFFICE OF THE STATE COUNCIL ON TRANSMITTING A REPORT OF THE LEADING GROUP FOR DEVELOPMENT OF UNDERDEVELOPED REGIONS UNDER THE STATE COUNCIL ON ORGANIZING COOPERATION FOR POVERTY RELIEF BETWEEN ECONOMICALLY LESS DEVELOPED AND ECONOMICALLY DEVELOPED REGIONS

2006-05-15 22:58   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

国办发(1996)26号
(July 6, 1996)
颁布日期:19960706  实施日期:19960706  颁布单位:国务院办公厅

  The Report on Organizing Cooperation for Poverty Relief between Economically Less Developed and Economically Developed Regions submitted by the State Council Leading Group for Development of Underdeveloped Regions has been agreed to by the State Council and is herewith transmitted to you for implementation accordingly.

  It is a strategic task of future reform and development to lead regional economies to a coordinated development approach, to strengthen cooperation of mutual-aid between the eastern and the western regions, to help impoverished regions provide just adequate food and clothing to masses and to gradually reduce the gap between regions. Cooperation for poverty relief between economically developed and economically underdeveloped regions can significantly promote mutual-replenishment of advantages between regions, facilitate liberalization and development of social productivity, speed up steps of poverty elimination and wealth acquisition of underdeveloped regions, realize the goal of enjoying common wealthy life, improve nationalities unification and maintain long-term stability and order of the state. People's governments at different levels and relevant departments shall pay close attention to this work, organize a variety of manpower of the society to participate, take different approaches to support and help impoverished regions develop economy and make new and greater contribution to scheduled realization of objectives laid down in the State Eighth-Seven-Year Plan on Poverty Relief.

  APPENDIX: REPORT ON ORGANIZING COOPERATION FOR POVERTY RELIEF BETWEEN ECONOMICALLY LESS DEVELOPED AND ECONOMICALLY DEVELOPED REGIONS

  With a view to mobilizing different strengths of the society to participate in helping underdeveloped regions develop economy, making joint effort in helping people in impoverished regions get adequate food and clothing and acquire wealth and eliminate poverty, and in accordance with the spirit of the Fifth Plenary Session of the Fourteenth Central Committee of the Communist Party and requirements of the State Eighth-Seven-Year Plan on Poverty Relief, it is hereby reported on arrangements for cooperation for poverty relief between economically developed and less developed regions:

  1. After consultation with relevant local governments and upon their agreement, it has been determined to have the following pairs of partners in cooperation for poverty relief: Beijing Municipality Inner Mongolia Autonomous Region; Tianjin Municipality Gansu Province; Shanghai Municipality Yunnan Province; Guangdong Province GuangxiZhuang Autonomous Region; Jiangsu Province Shaanxi Province; Zejiang Province Sichuan Province; Shandong Province Xinjiang Uygur Autonomous Region; Liaoning Province Qinghai Province; Fujian Province Ningxia Hui Autonomous Region; the cities of Dalian, Qingdao, Shenzhen and Ningbo Guizhou Province.

  2. The main task of cooperation for poverty relief is to follow the Party's basic theories and guidelines, observe the principles of mutual-replenishment of advantages between the east and west, mutual-benefit and common development, strengthen the work on poverty elimination and economic development of underdeveloped regions and realize objectives laid down in the State Eighth-Seven-Year Plan on Poverty Relief.

  Major contents of cooperation for poverty relief are:

  (1) to help training and introducing of talents into underdeveloped regions, introducing technologies and funds, passing on information, coordinating flow of commodities and facilitating exchange of goods;

  (2) to conduct economic and technological cooperation: help poor regions develop planting, aqui culture and relevant processing industry which are beneficial to speedy supply of adequate food and clothing to the poor, and help poor regions develop labour-intensive and resources-exploiting production;

  (3) to organize those relatively efficient enterprises in developed regions to spur and help development of production in enterprises of underdeveloped regions which produce same kind of products;

  (4) to develop labour cooperation: according to actual needs, organize, in a rational and orderly manner, surplus labour of underdeveloped regions to go to economically developed regions for employment;

  (5) to mobilize social donations, on a voluntary basis, of clothing, quilts, funds, medicine, medical apparatus and instruments, cultural and education apparatus and other daily necessities;

  Contents and forms of cooperation for poverty relief may be determined by the partners through consultation in light of necessity and possibility.

  3. According to the gist of the Ninth-Five-Year Plan on National Economy and Social Development and Outlines of Long-term Objectives in Perspective of the Year 2010 and the State Eighth-Seven-Plan on Poverty Relief, both of which were adopted by the Fourth Session of the Eighth National People's Congress, and with a view to promoting the cooperation for poverty relief, it is suggested that the following policies be reiterated and reaffirmed:

  (1) Whenever state industrial policies are formulated or carried out, considerations shall be given to particularity of underdeveloped regions and supports be offered to such regions;

  (2) The state shall give priority to the middle and western regions when choosing sites for the construction of resources exploiting and infrastructure projects and make preferential arrangements for funds in case a resource exploiting project within the middle or western regions is intended to serve as a national base;

  (3) Whoever establishes an exploitative enterprise in an underdeveloped region may in a proper manner utilize local funds intended for poverty relief and may engage in joint development;

  (4) Enterprises newly sponsored within state-designated “old, minority, border or impoverished” regions may enjoy reduction and exemption of income tax over the first 3 years;

  (5) In case that underdeveloped regions utilize foreign capital, develop international trade and economic cooperation, they shall enjoy priority over similar cases in other regions and be supported as key places. In this case restrictions on areas for foreign investment may be properly relaxed.

  (6) Railway and communication departments shall relax restriction on transport destinations in the case of cargoes for cooperation and replenishment. Large quantity of cargoes intended for underdeveloped regions shall enjoy priority in transport planning.

  Underdeveloped regions shall on the basis of their actual conditions formulate preferential policies to attract exterior investment, speed up local resources exploitation and facilitate economic development.

  4. The original arrangements for regional economic cooperation remain unchanged, under which all regions of the country offer help and support to the Tibet Autonomous Region geared to the needs of the latter and relevant regions offer help and support to the Three Gorges Reservoir District geared to its needs. The people's governments of each province, autonomous region or municipality directly under the central government shall be responsible for organizing the cooperation for poverty relief between developed cities and counties and underdeveloped prefectures and counties within the territory of the respective province, autonomous region or municipality directly under the central government. And such cooperation shall be developed into a long, steady practice.

  5. People's governments at different levels shall effectively strengthen leadership over cooperation for poverty relief and mobilize extensive social forces for their active involvement. One leading official in each government shall be nominated to be in charge of the work and departments undertaking the work shall be specified. Both partners to such cooperation shall each year hold a joint meeting to sum up experiences and solve concerned issues through consultation. The State Council Leading Group for Development of Underdeveloped Regions shall be in charge of the organization of and coordination for cooperation for poverty relief that involves different provinces, autonomous regions or municipalities. Relevant departments of the State Council shall actively cooperate and give support. All provinces, autonomous regions and municipalities shall submit written agreements on cooperation for poverty relief and reports on their implementation to the office of the State Council Leading Group for Development of Underdeveloped Regions for record.

  Poverty-relieving cooperation between developed and underdeveloped regions is a important approach to facilitating poverty elimination and wealth acquisition in poor places, and is a necessary measure for realization of common prosperity. People's governments and cadres at different levels in underdeveloped regions shall carry on the spirit of self-reliance and working hard, and lead the people to do strenuous and effective work so as to eliminate poverty as soon as possible.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371