基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

国务院关于严格保护珍贵稀有野生动物的通令 A CIRCULAR DECREE OF THE STATE COUNCIL CONCERNING STRICT PROTEC-TION OF PRECIOUS AND RARE WILD ANIMALS

2006-05-18 15:50   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

(Promulgated on April 13, 1983)
颁布日期:19830413  实施日期:19830413  颁布单位:国务院

  Ours is a country which has the largest varieties of wild animals in the world, accounting for over 10% of the world's total number of varieties of wild animals. Among these wild animals are giant panda, golden monkey, Taiwan monkey, takin, Cervus albirostris, Muntiacus crinifrons, Chinese river dolphin (Lipotes vexillifer), Chinese alligator, Acipenser sinensis, Chinese paddlefish, Crossoptilon mantchuricum, jacana, and black-necked crane, and others —— a total of more than 100 species of precious and rare wild animals, well known to the world and found exclusively in our country. Besides those mentioned above, there are some wild animals, such as red-crowned crane, white crane, red ibis, Ciconianigra, swan, yellow-ventraled horned jacana, green-tailed jacana, white-crowned long-tailed pheasant, gibbon, black-leaf monkey, tufted deer, snow leopard, and wild camel, which are species of precious and rare wild animals on the brink of extinction. Wild animals are valuable natural resources of our country, but for a long time, owing to various reasons, these natural resources have been faced with the danger of being exhausted. The protection and rational utilization of these natural resources are of great significance in maintaining ecological balance, carrying on scientific research, developing national economy, and promoting the development of culture, education, medicine, and public health. In the past few years, cases of hunting precious and rare wild animals, seriously destroying the habitats of these wild animals, and the illegal acts of exporting these animals and products made from them, have been frequently reported in various places.

  This circular decree is hereby issued in order to check resolutely the aforesaid illegal acts, and strengthen the protection of and the administration concerning the precious and rare wild animals:

  (1) The protection of precious and rare wild animals constitutes an important aspect in promoting socialist spiritual civilization and socialist material civilization, and is also a bounden duty of every citizen. The people's government at various levels should attach great importance to this task, strengthen their leadership, and give administrative orders to the departments concerned to adopt effective measures to carry out this task. It is imperative to step up publicity and educational work concerning the protection of precious and rare wild animals so as to form powerful public opinion in support of this task. The significance of this task should be made known to everybody, to every household, so that a new social mode will gradually form under which the protection of precious and rare wild animals is seen as a virtue and is concerned by the whole society. In order to do a good job in this respect, it is necessary to launch a publicity campaign for a period of time; while we do this, we should integrate our publicity campaign with another activity —— “a weekly publicity campaign for the protection of birds” —— and take the local specific conditions into consideration.

  (2) Indiscriminate catching and wanton hunting of precious and rare wild animals must be checked resolutely. The provisions concerning the protection of precious and rare wild animals, promulgated by the State and by the provinces, the municipalities directly under the Central Government or the autonomous regions, must be executed strictly. Those who have violated these provisions and are engaged in hunting precious and rare wild animals, in buying, selling, or smuggling out of the country these animals and products made from them illegally, must be thoroughly investigated and penalized according to law. Typical cases shall be dealt with promptly and severely, and be published in newspapers for the purpose of educating all cadres and the broad masses. At the same time, units and individuals that have done a good job in protecting precious and rare wild animals shall be commended and rewarded.

  (3) The departments concerned in various places must further strengthen the control over the hunting occupation and over hunting occupation and over hunting rifles and hunting gear. Without the approval of the competent authorities under the State Council, no units are permitted to manufacture and sell hunting rifles and air guns. The provisions promulgated by the State concerning the prohibition of hunting in certain areas and hunting in certain seasons, and of the use of a particular kind of hunting gear and hunting method, must be strictly executed; those who have violated these provisions shall be penalized according to law.

  (4) The exportation of precious and rare wild animals and products made from them is forbidden. In cases where such exports are necessary, the cases must be handled by strictly going through the procedures for examination and approval in accordance with the provisions promulgated by the State, and the said cases shall be examined and approved by the Office of the People's Republic of China for the Administration of the Import and Export of Species on the Brink of Extinction, which shall be responsible for issuing the export certificate.

  (5) Scientific research on precious and rare wild animals shall be strengthened. Research work shall be conducted in a planned way into the resources survey and the artificial breeding and raising methods of such animals. In case that wild animals, which should be protected in accordance with the provisions promulgated by the State, have to be caught for the purpose of carrying on experiments in the domestication of wild animals, it is necessary to go through the prescribed procedures for examination and approval.

  (6) Attention should be paid to the protection of the environment for the survival of precious and rare wild animals. The chief habitats and areas of breeding for precious and rare wild animals shall, in accordance with the provisions promulgated by the State, be designated as nature reserves or sanctuaries, the administration of which should be strengthened and the construction speeded up. With respect to the chief breeding places for those wild animals that are now on the brink of extinction, all production activities that might adversely affect the breeding and subsistence of the aforesaid animals shall be banned.

  The circular decree, as defined above, is hereby made known to all citizens, who have the obligations to carry it out conscientiously.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371