基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

关于废物进口环境保护管理暂行规定的补充规定 Supplementary Provisions to the Interim Provisions on Administration of Environmental Protection on Wastes Import

2006-05-15 22:52   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

环控[1996]629号
颁布日期:19960726  实施日期:19960801  颁布单位:国家环保局、 外经贸部、 海关总署、 国家工商局、 国家商检局

  the State Environmental Protection Administration, the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation, the General Administration of Customs, the State Administration for Industry and Commerce, the State Administration for Import and Export Commodity Inspection

  July 26, 1996

  In order to further strengthen the environmental protection management on import of wastes, prevent wastes from overseas into our country, the following supplementary provisions are formulated to the Interim Provisions on Administration of Environmental Protection on Wastes Import (HuanKong [1996] No.204, hereinafter referred to as the Interim Provisions):

  1. Import of wastes means the entry of all wastes (including waste materials) into the territory of the People's Republic of China in any mode of trade and in the form of gratuity or donation.

  2. The State Administration for Import and Export Commodity Inspection (hereinafter referred to as the State Commodity Inspection Administration) administers, in a unified manner, the inspection work of imported wastes throughout the country. Wastes permitted by the State to import must be subject to inspection prior to loading and shipping, and specific management measures are formulated by the State Commodity Inspection Administration for implementation.

  3. Import of wastes must meet the requirements of relevant mandatory standards of our country. The import contracts of wastes signed by the units of import of wastes with overseas traders must specify the quality of wastes to be imported and clauses on pre-loading and shipping inspection, stipulate prohibition of living refuses, hazardous wastes under control by the Basel Convention on the Control of Trans-boundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal and other wastes, and stipulate that imported wastes must be inspected prior to loading and shipping by the Chinese commodity inspection organization or other inspection organizations designated or approved by the State Commodity Inspection Administration and can be loaded and shipped only after they pass the inspection.

  4. Foreign trade transportation departments shall, at the time of accepting applications for transportation of imported wastes, require the pre-loading and shipping inspection certificate of imported wastes issued by the Chinese commodity inspection organization or inspection organizations designated or approved by the State Commodity Inspection Administration of China in addition to requiring the applicant to providing the Certificate of Approval for Import of Wastes issued by the State Environmental Protection Administration. It is forbidden to transport wastes into China in the form of TO ORDER.

  5. The units of import of wastes shall, 10 days prior to the arrival of import wastes at the ports, inform the commodity inspection organizations at the ports for inspection.

  6. After the import wastes arrive at the port of our country, the consignee shall first declare to the Customs by presenting relevant documents such as the first portion of the Certificate of Approval for Import of Wastes and Customs declaration form (excluding the commodity inspection certificate), and then the consignee shall apply to the commodity inspection organization at the port for inspection by presenting the Certificate of Approval for Import of Wastes and pre-loading and shipment inspection certificate as well as other necessary documents. The port commodity inspection organization conducts inspection into the imported wastes, and issues the Inspection Notification to those passing the inspection, and the Customs give their clearance according to the Notification. If any problem is discovered, it shall immediately notify the Customs and the local competent administrative department of environmental protection for handling according to law.

  7. Any imported wastes without the Certificate of Approval for Import of Wastes may not be stored in the bonded warehouse.

  8. No enterprise may engage in transit trade of wastes.

  9. Enterprises importing wastes in the form of processing trade shall go through the registration procedures of processing trade contracts with the Customs by presenting the Certificate of Approval for Import of Wastes issued by the State Environmental Protection Administration.

  10. The Certificate of Approval for Import of Wastes in Attachment 3 of the Interim Provisions is revised. On the front side, the column “port of import” is added, and on the back side, the column “port of arrival” is revised to “Quantity of the current shipment of import”, and the column “Quantity” is revised to “Quantity not yet imported” .The third portion of the old Certificate of Approval for Import of Wastes is revised to the copy for the foreign trade transportation carrier for file.

  11. If anyone transfers or speculates in the Certificate of Approval for Import of Wastes of the State Environmental Protection Administration, the State Environmental Protection Administration revokes his Certificate of Approval for Import of Wastes, and concurrently suspends or cancels his qualifications for import, processing or utilization of wastes.

  12. These Provisions shall enter into force as of August 1, 1996.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371