基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

对外贸易经济合作部、信息产业部、国家税务总局、海关总署、国家外汇管理局、国家统计局关于软件出口有关问题的通知 Circular of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation, the Ministry of Information Industry, the State Administration of Taxation, the General Administration of Customs, the State Administration of Foreign Exchange and the National Bureau of Statistics Concerning Relevant Questions about Software Export

2006-05-13 16:46   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

[2000]外经贸技发第680号
颁布日期:20010104  实施日期:20010104  颁布单位:对外贸易经济合作部、 信息产业部、 国家税务总局、 海关总署、 国家外汇管理局、 国家统计局

  JiFa [2002] No.680 of MOFTEC

  January 4, 2001

  The commissions (departments, bureaus) of economic and trade of various provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, municipalities separately listed on the State plan, the departments (bureaus, offices) of information industry, the state taxation bureaus, the local taxation bureaus, the bureaus of foreign exchange, the statistics bureaus, Guangdong branch of the General Administration of Customs, all customs directly under the General Administration of Customs, Xinjiang corps of production and construction, all offices of commissioners and chambers of commerce of mechanical and electrical products:

  In order to carry out Circular of the State Council Concerning the Publishing and Distribution of Several Policies on Encouraging the Development of Software Industry and IC (Integrate Circuit) Industry (GuoFa [2000] No.18), and encourage Chinese enterprises to make the most of both international and domestic resources, to develop both international and domestic markets and to promote software export, relevant questions are hereby notified as follows:

  1. Relevant Policies on Software Export

  1) "Software export" means that legal persons and other organizations, which engage in foreign trade and economic activities according to the Law of the People's Republic of China on Foreign Trade, export software products to foreign countries and provide relevant services by means of going through customs formalities or transmission through Internet, including:

  i. Transfer or license of software technology;

  ii. Computer software, information system or built-in software on equipments provided to consumers, or computer software provided when offering integration of computer information system, applicable service and other technology service;

  iii. Service trade related to information data. Including: time sequence and data processing of data development, storage and net connection; tabulation and data processing service counted by time (hour), managing relevant equipments continuously for others, hardware consultation and software installation; designing, developing and writing program systems according to the requirements of consumers, maintaining computers and edging equipments; and other software processing service;

  iv. Software export affiliated to equipments export and other forms of software export.

  2) Software enterprises with registered capital of more than 1 million RMB (including 1 million RMB) may enjoy the right of self-management of export.

  3) Software export enterprises may apply to departments in charge of foreign trade and economic cooperation for small- and medium-size enterprises and funds for international market development in order to promote software export and develop international market.

  4) Software export enterprises that need to go through authentication of Quality Assurance System of GB/T19000-ISO9000 Series and CMM (Capacity Maturity Model) may apply to departments in charge of foreign trade and economic cooperation for authentication financial aid. Circular Concerning the Publishing and Distribution of Measures (for trial implementation) for the Administration of Funds for International Market Development of Small- and Medium-Size Enterprises (CaiQi [2000] No. 467) shall apply to the authentication financial aid for Quality Assurance System of GB/T19000-ISO9000 Series and CMM.

  5) Software export shall be brought into the business scope of the Import and Export Bank of China and enjoy credit support of preferential interest rate; and state insurance institutions of export credit shall provide export credit insurance.

  6) After exportation if the drawback rate doesn't reach the taxation rate of the software products of software export enterprises, drawback may be conducted based on the taxation rate with the approval of the State Administration of Taxation.

  7) Foreign exchange income of regular items of software export enterprises may be settled and entered into account directly at banks based on relevant documents. All Chinese software enterprises with the right of self-management of export, which are acknowledged as honorary enterprises by the examination of collecting and verifying export proceeds in foreign exchange, may open exchange clearing accounts, and the limitation shall be 15% of the gross export value of the enterprise of last year. The Circular Concerning Permitting Chinese Enterprises Keeping Some Limited Amount of Foreign Exchange Income (YinFa [1997] No. 402) shall still apply to the implementation of Chinese software enterprises with the right of self-management export, the annual export value of which is more than 10 million dollars and the registered capital of which is more than 3000 RMB.

  8) Software enterprises with the right of self-management of export that meet requirements may apply to the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation for establishment of branches in foreign countries.

  2. Administration of Software Export

  1) In order to carry out various policies and measures of the state concerning software export, and in the light of the characteristics of software export, the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation, along with the Ministry of Information Industry, the State Administration of Foreign Exchange, the State Administration of Taxation, the State Statistics Bureau and the Import and Export Bank of China, shall set up special Administration Center of On-line Registration of Software Export Contracts on the MOFTEC website of the E-Commerce Center of China to perform on-line registration and administration of software export contract.

  2) After concluding software export contracts with foreign countries, software export enterprises shall go through registration procedures of contracts at the Administration Center of On-line Registration of Software Export Contracts, to provide basis for check when administrative departments of the state coordinate and administer software export and carry out relevant policies of the state on software export.

  3) When research and developing center are established with a view to undertake software design and service for foreign consumers in software gardens supported by the state, the customs shall transact customs formalities of import equipments, which are to be used in emulating consumer environment, as that of provisional import goods.

  4) Relevant provisions of Measures for the Administration of Limit of Technology Export and Rules on the Examination of Export of Secret Technology of the State shall apply to computer technology that are forbidden or limited to export by the state and to computer technology within the range of secret technology of the state.

  5) The Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation, along with the State Statistics Bureau, the Ministry of Information Industry and the General Administration of Customs, shall conduct statistics and analysis of software export and bring them into relevant statistics of the state.

  6) The Chamber of Commerce of Mechanical and Electrical Products of China and Association of Software Industry of China are jointly responsible for coordinating and maintaining the operation order of software export.

  7) Software export enterprises that abide by state provisions voluntarily may enjoy preferential policies set by the state for the development of software industry on investment, financing, taxation, industry policy, import and export. Software export enterprises that make a false report of software export business, fail to register on-line, have record of bad deeds or fail the annual examination of software associations shall not enjoy relevant preferential policies. Those violate provisions of state laws and regulations shall be investigated for relevant responsibility.

  8) Specific measures for the administration of exits and entrances of software exported by direct transmission through Internet shall be provided by separately.

  This is hereby the notification.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371