基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

商业银行服务价格管理暂行办法 Interim Measures for the Management of the Service Prices of Commercial Banks

2006-05-13 01:10   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

中国银行业监督管理委员会、国家发展和改革委员会令[2003]年第3号

颁布日期:20030626  实施日期:20031001  颁布单位:中国银行业监督管理委员会、 国家发展和改革委员会

  [2003] No.3 of China Banking Regulatory Commission

  June 26, 2003

  Article 1 In order to standardize commercial banks' behaviors in service pricing, safeguard consumers' legal rights and interests, and to promote the healthy development of commercial banks, the Measures are formulated according to the “Commercial Bank Law of the People's Republic of China” and the “Price Law of the People's Republic of China”。

  Article 2 The Measures apply to all service pricing behaviors of commercial banks occurred in the territory of the People's Republic of China.

  Article 3 The commercial banks herein refer to bank institutions set up in accordance with the “Commercial Bank Law of the People's Republic of China ” and the “Regulation on the Management of Foreign-Invested Financial Institutions of the People's Republic of China”。

  Article 4 The commercial banking services herein refer to various toll banking services in home currency and foreign currencies that are provided to customers by commercial banks.

  Article 5 When formulating service prices and providing banking services, commercial banks shall comply with the provisions of relevant state price laws, rules and regulations of the State, observe reasonable and open principles and principles of good faith and consistence of price and quality, focus on their customers, increase service varieties and improve service quality, thus enhancing their service levels and forbidding use of service prices for unfair competition.

  Article 6 According to the nature and characteristics of services and the competition situation in the market, commercial bank services should adopt prices instructed by the government and adjusted by the market respectively.

  Article 7 The following commercial bank services adopt prices instructed by the government:

  (1) Basic settlement businesses in RMB, including bank drafts, bank acceptances, promissory notes, checks, currency exchanges, authorized collection and acceptance and payment by collection.

  (2) Commercial bank service items determined by China Banking Regulatory Commission and State Development and Reforming Commission based on the extent of the influence of individuals and enterprises and institutions and the competition situation of the market.

  Other services provided by commercial banks, exclusive of the above-mentioned items, should adopt prices adjusted by the market.

  Article 8 The service prices under instruction of the government shall be formulated in the principle of cost maintenance with slight profits and the specific service items, their benchmark prices and floating range shall be formulated and adjusted by the State Development and Reforms Commission jointly with China Banking Regulatory Commission.

  Article 9 The service prices under market adjustment shall be formulated and adjusted by the head offices of commercial banks and branches of foreign banks (or master reporting banks, if any), and any other branches and sub-branches of commercial banks should not formulate or adjust the prices concerned at their own discretion. When formulating the prices, the commercial banks shall take full consideration of the affordability of individuals and enterprises and institutions.

  Article 10 In handling with collection and payment services, the commercial banks shall abide by the principles of “whoever authorizes pays the charges,” and shall not charge with other unit or individual than the authorizer.

  Article 11 The commercial banks shall not charge against opening of savings account in Renminbi, revocation of such account, deposits of savings in Renminbi occurred within the same bank corporation of the same city and withdrawal below big sum, except for withdrawal of big sum and saving services of change arrangement.

  The definitions of “changes' and ”big sum“ and the formulation and adjustment of the relevant service prices are in the charge of China Banking Regulatory Commission.

  Article 12 The commercial banks shall formulate the uniform pricing management system concerning the service items under market adjustment, thus clarifying the pricing scope, principles, methods and the management responsibilities of the head offices and their branches.

  Article 13 The commercial banks shall publish their service items, service content and service pricing standards at their business points according to the relevant provisions on clear-cut marking of prices by commodities and services.

  Article 14 The commercial banks shall report to China Banking Regulatory Commission at least 15 working days before implementation of the service prices formulated by them according to the Measures and shall make announcement at the relevant business points at least ten days before execution.

  While reporting the above-mentioned items to China Banking Regulatory Commission as specified, the commercial banks shall make copy to China Banking Association.

  Article 15 The service items adopting market adjustment prices and the services prices of the commercial banks shall be properly published by China Banking Association under social supervision.

  Article 16 In case of any of the following acts on the part of the commercial banks, the government competent pricing authority shall impose corresponding punishment according to the Pricing Law of the PRC and the Regulation on Administrative Punishment Against Offenses in Pricing:

  (1) Formulating the service prices at discretion within the pricing scope under direction of the government;

  (2) Exceeding the floating range of the pricing under direction of the government;

  (3) Not marking the prices according to the provisions; and

  (4) Other acts in violation of laws and regulations in breach of the provisions of the Measures.

  Article 17 In case the commercial banks have violated the provisions of Articles 9, 12 and 14 of the Measures, China Banking Regulatory Commission shall handle with the case according to the provisions of the relevant laws, administrative laws and regulations and stipulations.

  Article 18 In case policy banks, urban credit cooperatives, rural credit cooperatives, post saving institutions, joint venture financial companies and wholly foreign-owned companies provide the services specified by Article 4 of the Measures, the service prices shall be executed in compliance with the provision of the Measures.

  Article 19 The Measures shall come into force as of October 1, 2003.

  Article 20 The previous provisions on the service prices or charge of commercial banks in conflicts with the Measures shall be repealed.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371