基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

中华人民共和国居民身份证条例 Regulations of the People's Republic of China Concerning Resident Identity Cards

2006-05-18 15:03   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

颁布日期:19850906  实施日期:19850906  颁布单位:全国人大常委会

  (Adopted at the 12th Meeting of the Standing Committee of the Sixth National People's Congress, promulgated for implementation by Order No.29 of the {resident of the People's Republic of China on September 6, 1985, and effective as of September 6, 1985}

  Article 1 These Regulations are formulated in order to prove the identity of residents, facilitate citizens' social activities, maintain public order and guarantee citizens' lawful rights and interests.

  Article 2 Chinese citizens who have reached the age of 16 and who reside in the People's Republic of China shall obtain by application a resident identity card of the People's Republic of China in accordance with the Provisions of the these Regulations.

  Soldiers of the People's Liberation Army and members of the People's Armed Police Force who are in active service shall dispense with resident identity cards; instead they shall have servicemen's identity cards or armed policemen's identity cards issued to them respectively by the Central Military Commission of the People's Republic of China and the General Headquarters of the Chinese People's Armed Police Force.

  Article 3 The items to be registered in a resident identity card shall include name, sex, nationality, birth date and address.

  These items shall be registered in the standard language used throughout the country.

  In a national autonomous area, the organ exercising autonomy may decide to use at the same time the language of the minority nationality concerned or to choose one of the languages commonly used in the area, depending on the specific local condition.

  Article 4 There are three different terms of validity of resident identity cards: 10 years, 20 years and an indefinite number of years. Those in the 16 to 25 age bracket shall be issued resident identity cards valid for 10 years; those in the 26 to 45 age bracket shall be issued resident identity cards valid for 20 years; and those who are over 46 shall be issued resident identity cards valid indefinitely.

  Article 5 Public security organs shall be responsible for the printing, issuance and control of resident identity cards.

  Article 6 Citizens shall apply for resident identity cards from the residence registration organs at the places where their permanent residence is registered, and shall go through the prescribed procedures for applying for and obtaining such cards.

  Article 7 An overseas Chinese who returns to China for permanent residence shall, when going through the formalities of residence registration, apply for a resident identity card.

  Article 8 When the term of validity of a resident identity card has expired, or the items registered in it need to be modified or corrected, or the card has been so seriously damaged that what is registered becomes illegible, the bearer shall report the matter and apply for a mew card according to the relevant provisions; those who have lost their identity cards shall report the loss and apply for new ones.

  Article 9 Citizens who are enlisted in active service shall hand in their resident identity cards when going through the formalities to cancel their resident registration; when they retire from active service, they shall have their resident identity cards back or apply for new ones.

  Article 10 If persons who are sentenced to criminal detention, fixed-term imprisonment or more severe punishment or who are undergoing rehabilitation through labour, as well as those who are held in custody, have mot yet applied for resident identity cards, they shall not be issued such cards during the period when they are serving their sentences, undergoing rehabilitation through labour, or are held in custody; those who have already obtained their resident identity cards shall, according to stipulations, be divested of their cards by the executing organs. All these persons shall, upon their release or termination of rehabilitation through labour, apply for resident identity cards of get their original ones back.

  Article 11 Citizens leaving the country who are required to cancel their residence registration shall hand in their resident identity cards when going through formalities for such cancellation.

  Article 12 When a citizen dies, the public security organ shall revoke his or her resident identity card.

  Article 13 When performing its duties, the public security organ shall have the power to examine a citizen's resident identity card, and the citizen shall not refuse to be examined.

  When on-duty public security personnel examine citizens' resident identity cards, they shall produce their own service cards. The public security organ shall not withhold a citizen's resident identity card except for a person who is subject to coercive measures under the Criminal Procedure Law of the People's Republic of China.

  Article 14 When handling matters involving their political and economic rights and interests as well as well as their rights and interests in social life, citizens may produce their resident identity cards to prove their identities. The relevant units may not withhold their resident identity cards or demand to take them as security.

  Article 15 Those who come under one of the following categories shall be penalized in accordance with relevant provisions of the Regulations of the People's Republic of China Concerning Security Control and Punishment:

  (1) those who refuse examination of their resident identity cards by a public security organ;

  (2) those who transfer or loan their resident identity cards to others;

  (3)those who use resident identity cards other than their own; and

  (4)those who wilfully damage others' resident identity cards.

  Article 16 Whoever forges, falsifies of steals a resident identity card, if the circumstances are serious, shall be penalized according to Article 167 of the Criminal Law of the People's Republic of China.

  Article 17 Personnel of the public security organs who engage in malpractices for the benefit of their friends or infringe on citizens' lawful rights and interests while enforcing these Regulations shall be subject to administrative sanctions. If the circumstances of their cases are serious enough to constitute criminal offenses, criminal responsibility shall be investigated in accordance with the law.

  Article 18 These Regulations shall not apply to aliens and stateless persons who reside in the People's Republic of China.

  Article 19 Rules for the implementation of these Regulations shall be formulated by the Ministry of Public Security and put into effect after being submitted to and approved by the State Council.

  Article 20 These Regulations shall go into effect on the day of their promulgation.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371