基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

城市商品房预售管理办法(第二次修正) Administration of the Pre-Sale of Urban Commodity Premises Procedures (2nd Revision)

2006-05-12 21:32   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

(Ministry of Construction Edict No. 40, promulgated on 15 November 1994, revised according to the > Decision> on 15 August 2001, and the > Decision> on 20 July 2004.)

颁布日期:20040720  实施日期:20040720  颁布单位:建设部

  Article 1 These Procedures are formulated in accordance with the PRC, Administration of Urban Real Property Law and the Administration of Urban Real Property Development and Business Regulations in order to strengthen the administration of the pre-sale of commodity premises and protect the lawful rights and interests of both parties in commodity premise transactions.

  Article 2 For the purposes of these Procedures, the term “pre-sale of commodity premises” shall refer to an act whereby a real property development enterprise (Development Enterprise) sells in advance to a purchaser buildings currently under construction, and the purchaser pays a deposit or price.

  Article 3 These Procedures apply to the administration of the pre-sale of urban commodity premises.

  Article 4 The administrative department of the State Council in charge of construction shall centrally administer the pre-sale of urban commodity premises throughout China.

  The administrative departments of provinces and autonomous regions in charge of construction shall centrally administer the pre-sale of urban commodity premises within their administrative regions.

  The administrative departments of municipalities and counties of the people's governments in charge of construction or real property (Real Property Administration Department(s)) shall be responsible for administering the pre-sale of urban commodity premises within their administrative regions.

  Article 5 The following conditions shall be met for pre-sale of commodity premises:

  1. the land grant fee has been paid in full and a land use rights certificate has been obtained;

  2. the planning permit and construction permit for the construction project are held; and

  3. on the basis of the number of commodity premises provided for pre-sale, the funds injected in the development and construction account for 25% or more of the total investment, and the work schedule and the date of completion and delivery have been determined.

  Article 6 The pre-sale of commodity premises shall be subject to a licensing system. Development Enterprises that pre-sell their commodity premises shall apply to the Real Property Administration Department for pre-sale permit and obtain a Commodity Premise Pre-sale Permit.

  No pre-sale of commodity premises may be carried out without a Commodity Premise Pre-sale Permit.

  Article 7 When applying for pre-sale permit, a Development Enterprise shall submit the following documents (photocopies) and information:

  1. application form for commodity premise pre-sale permit;

  2. business licence and qualification certificate of the Development Enterprise;

  3. land use rights certificate, planning permit and construction permit for the construction project;

  4. proof that the proportion of funds injected in development and construction in the total investment of construction project meets the prescribed conditions;

  5. the construction building contract and description of work schedule; and

  6. the proposal for the pre-sale of commodity premises, which shall contain information on the commodity premises such as the location, area and date of completion and delivery, and shall be accompanied by the floor plans of the commodity premises involved in the pre-sale.

  Article 8 Licensing of pre-sale of commodity premises shall be handled in accordance with the following procedure:

  1. Acceptance of application. Where a Development Enterprise submits relevant materials according to Article 7 hereof and the materials are complete, the Real Property Administration Department shall issue an acceptance notice on the spot. Where the materials are incomplete, it shall issue a written notice in one time on the necessary supplementary materials on the spot or within five days.

  2. Examination and verification. The Real Property Administration Department shall examine and verify whether the materials submitted by the Development Enterprise comply with statutory conditions.

  The Development Enterprise shall be responsible for the authenticity of the substantive contents of the materials submitted.

  3. Licensing. Where the application of the Development Enterprise complies with statutory conditions upon examination, the Real Property Administration Department shall, within 10 days of the date of acceptance, issue a written decision on administrative licensing for the approval of pre-sale according to law, and deliver the decision to the Development Enterprise, and shall issue and send a Commodity Premise Pre-sale Permit to the Development Enterprise within 10 days of the date on which the decision is rendered.

  Where the application of the Development Enterprise fails to comply with statutory conditions upon examination, the Real Property Administration Department shall, within 10 days of the date of acceptance, issue a written decision on not to grant permit. The written decision shall state the reasons therefor, and notify the Development Enterprise of its rights to apply for administrative review or institute an administrative action according to law, and shall be served on the Development Enterprise.

  A seal designated for administrative licensing of the Real Property Administration Department shall be affixed on the decision notice of commodity premise pre-sale permit and the decision notice on not to grant commodity premise pre-sale permit. The seal of the Real Property Administration Department shall be affixed on the Commodity Premise Pre-sale Permit.

  4. Public Notice. Decisions on not to grant commodity premise pre-sale permit by the Real Property Administration Department shall be publicized, and the public shall have the right to access such decisions.

  Article 9 Development Enterprises engaged in the pre-sale of commodity premises shall present their Commodity Premise Pre-sale Permit to purchasers. The advertisements and brochures for the sale must specify the approval document number of the Commodity Premise Pre-sale Permit.

  Article 10 For the pre-sale of commodity premises, a Development Enterprise shall enter into a commodity premise pre-sale contract with purchasers. Within 30 days of entering into such contract, the Development Enterprise shall carry out the procedures for registration and for record filing of commodity premise pre-sale contract with the Real Property Administration Department and land administration department of the people's government of the municipality or county.

  The Real Property Administration Department shall vigorously apply network information technology to gradually implement online registration and record filing of commodity premise pre-sale contracts.

  The procedures for registration and record filing of commodity premise pre-sale contracts may be entrusted to agents. Where agents are entrusted to handle the procedures, the power of attorney shall be in writing.

  Article 11 Proceeds from the pre-sale of commodity premises of a Development Enterprise shall be used in the relevant construction projects.

  Real Property Administration Departments shall formulate specific procedures for the regulation of commodity premise pre-sale payments.

  Article 12 Within 90 days from the date on which pre-sold commodity premises are delivered for use, purchasers shall register title ownership with the Real Property Administration Department and land administration department of the people's government of the municipality or county according to law. Development Enterprises shall provide assistance and the necessary supporting documents.

  If, due to reasons of the Development Enterprise, a purchaser fails to obtain the certificate of title ownership within 90 days of the date on which the commodity premises are delivered for use, the Development Enterprise shall bear the liability for breach of contract, unless there is a special agreement between the Development Enterprise and the purchaser.

  Article 13 If a Development Enterprise pre-sells commodity premises without a Commodity Premise Pre-sale Permit, penalty shall be imposed in accordance with Article 39 of the Administration of the Urban Real Property Development and Business Regulations.

  Article 14 If a Development Enterprise fails to use commodity premise pre-sale payments in accordance with regulations, the Real Property Administration Department shall order rectification within a stipulated time limit, and may impose a fine of not more than three times the amount illegally used, which may not exceed Rmb 30,000.

  Article 15 If a Development Enterprise conceals relevant conditions, provides false materials, or uses improper means such as deception and bribery to obtain commodity premise pre-sale permit, the Real Property Administration Department shall order cessation of pre-sale, revoke the commodity premise pre-sale permit and impose a penalty of Rmb 30,000.

  Article 16 The administrative departments of provinces and autonomous regions in charge of construction or administrative departments of municipalities directly under the central government in charge of construction or real property may formulate implementing rules on the basis of these Procedures.

  Article 17 The administrative department of the State Council in charge of construction shall be responsible for interpreting these Procedures.

  Article 18 These Procedures shall be effective as of 1 January 1995.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371