基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

中外合资中外合作职业介绍机构设立管理暂行规定 Interim Provisions on the Administration of Chinese-foreign Joint Venture and Chinese-foreign Cooperative Job Intermediary Institutions

2006-05-13 15:47   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

劳动和社会保障部、国家工商行政管理总局令第14号
颁布日期:20011009  实施日期:20011201  颁布单位:劳动和社会保障部、 国家工商行政管理总局

  Decree [2001] No.14 of the Ministry of Labor and Social Security and the State Administration for Industry and Commerce

  The Interim Provisions on the Administration of the Establishment of Chinese-foreign Joint Venture and Chinese-foreign Cooperative Job Intermediary Institutions have been adopted at the 7th executive meeting of the Ministry of Labor and Social Security (MLSS) on May 8, 2001 and, upon the consent of the Ministry of Foreign Trade and Economic Relations (MOFTEC), are hereby promulgated for implementation as of December 1, 2001.

  Minister of the Ministry of Labor and Social Security: Zhang Zuoji

  Director of the State Administration for Industry and Commerce (SAIC): Wang Zhongfu

  October 9, 2001

  Interim Provisions on the Administration of Chinese-foreign Joint Venture and Chinese-foreign Cooperative Job Intermediary Institutions

  Article 1 These Provisions have been formulated in accordance with the Labor Law, the Law on Chinese-foreign Equity Joint Enterprises and the Law on Chinese-foreign Cooperative Enterprises for the purpose of standardizing the establishment of Chinese-foreign joint venture and Chinese-foreign cooperative job intermediary institutions and protecting the lawful rights and interests of the job seekers and the employing entities.

  Article 2 These Provisions shall be observed in the establishment of Chinese-foreign joint venture and Chinese-foreign cooperative institutions for the purpose of job intermediary activities.

  Article 3 The administrative departments of labor and social security, the administrative departments of foreign trade and economic cooperation and the administrations for industry and commerce shall, within their respective functions and duties, be responsible for the approval, registration, administration, supervision and inspection of Chinese-foreign joint venture and Chinese-foreign cooperative job intermediary institutions.

  In order to set up a Chinese-foreign joint venture and Chinese-foreign cooperative job intermediary institution, the approval of the administrative department of labor and social security of the people's government on the provincial level (hereinafter referred to as labor and social security department) and the administrative department of foreign trade and economic cooperation shall be obtained and registration shall be gone through at the local administration for industry and commerce of the place where the enterprises is to be situated that is authorized by the SAIC. No solely foreign-capital job intermediary institution may be established.

  The representative offices of foreign enterprises in China and the foreign chambers of commerce established in China may not engage in any job intermediary activities.

  Article 4 The Chinese-foreign joint venture and Chinese-foreign cooperative job intermediary institutions shall carry out their business activities on the basis of law, and their lawful business activities shall be subject to the protection of Chinese law.

  Article 5 A Chinese-foreign joint venture or Chinese-foreign cooperative job intermediary institution may be engaged in any and all of the following businesses:

  1. providing intermediary services to the job seekers and employing entities both at home and abroad;

  2. providing services in employment guidance and consultation;

  3. collecting and distributing information about the labor markets;

  4. holding job fairs after obtaining the consent of the department of labor and social security on the provincial level or the department of labor and social security on the prefecture level authorized thereby;

  5. engaging in other services as ratified by the department of labor and social security on the provincial level or the department of labor and social security on the prefecture level authorized thereby;

  Relevant provisions of the state shall be applicable to the intermediary services provided by the Chinese-foreign joint venture and Chinese-foreign job intermediary institutions to the Chinese citizens in helping them to seek employment overseas and to the representative offices of foreign enterprises within China in their seeking of Chinese employees.

  Article 6 The following conditions shall be satisfied in the application for establishing a Chinese-foreign joint venture or Chinese-foreign cooperative job intermediary institution, and formalities shall be completed in accordance with the procedures as provided in articles 7 and 10 of these Provisions:

  1. The foreign investor that applies for establishing a Chinese-foreign joint venture or Chinese-foreign cooperative job intermediary institution shall be a legal person that is engaged in the job intermediary business and shall have experience in job intermediary services in the country where it is registered and shall have good credit standing;

  2. The Chinese investor that applies for establishing a Chinese-foreign joint venture or Chinese-foreign cooperative job intermediary institution shall be a legal person that is eligible for engagement in the job intermediary business and shall have good credit standing;

  3. The Chinese-foreign joint venture or Chinese-foreign cooperative institution to be established shall have a registered capital of not less than 300,000 USD, 3 or more full-time employees that have the credentials for engaging in the job intermediary services, a definite scope of business, articles of incorporation, rules for management, and fixed offices and facilities necessary for carrying out business. The key business operators shall have experience in providing job intermediary services.

  Article 7 To establish a Chinese-foreign joint venture or Chinese-foreign cooperative job intermediary institution, an application shall be filed to the department of foreign trade and economic cooperation on the provincial level of the place where the institution is to be established, and relevant documents of the Chinese-foreign joint venture or Chinese-foreign cooperative institution to be established shall be submitted at the same time.

  After having received the application, the department of foreign trade and economic cooperation on the provincial level shall transfer the documents as mentioned below to the department of labor and social security on the same level:

  1. registration certificates of both the Chinese and foreign parties (in photocopy);

  2. career certificates (in photocopy) and resumes of the major business operators;

  3. resumes and employment credentials of the future full-time employees;

  4. certificates for the use of domicile;

  5. certificates of business scope to be engaged in;

  6. other documents as provided in laws or regulations.

  Article 8 The department of labor and social security on the provincial level shall, after receiving the documents that have been transferred thereto as pursuant to Article 7 of these Provisions, give a reply within 15 days. If the applicant has satisfied the conditions, a certification document shall be issued for approving the establishment of the Chinese-foreign joint venture or Chinese-foreign cooperative job intermediary institution; where the applicant has not satisfied the conditions, reasons shall be given and the documents as mentioned above shall be returned to the department of foreign trade and economic cooperation on the provincial level.

  Article 9 The department of foreign trade and economic cooperation shall, within 30 days after receiving the certification document of the department of labor and social security on the same level approving the establishment of the Chinese-foreign joint venture or Chinese-foreign cooperative institution, decide whether to approve or disapprove. If approval is to be granted, an approval certificate shall be issued to the Chinese-foreign joint venture or Chinese-foreign cooperative institution; if approval is not to be granted, it shall notify the applicant.

  Article 10 Any applicant that have obtained approval shall, within 30 days after receiving the certificate of approving the Chinese-foreign joint venture or Chinese-foreign cooperative enterprise, apply for registration at the local administration for industry and commerce of the place where the enterprise is to be situated that has been authorized by the SAIC, and shall, within 10 days after completing the registration, go through the procedures of filing archives at the department of labor and social security on the provincial level or the department of labor and social security on the prefecture level authorized thereby.

  Article 11 If there is any change in the investors, proportion of shares of the Chinese-foreign joint venture or Chinese-foreign cooperative job intermediary institution or any branch is to be established, the approving procedures as provided in these Provisions shall be followed so as to obtain the approval of the original approving authority, relevant alteration procedures shall be completed at the administration for industry and commerce, and the procedures for filing archives shall be completed at the department of labor and social security.

  Article 12 The Provisions for the Administration of Labor Markets and other relevant provisions for the administration of enterprises with foreign investment shall be applicable to the administration of Chinese-foreign joint venture and Chinese-foreign cooperative job intermediary institutions.

  Article 13 These Provisions shall be applicable by reference to the Chinese-foreign joint venture or Chinese-foreign cooperative job intermediary institutions established by investors from the Hang Kong Special Administrative Region, Macao Special Administrative Region or investors from Taiwan within the Mainland of China.

  Article 14 These Provisions shall enter into force as of December 1, 2001.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371