基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

财政部关于印发《外商投资企业采购国产设备退税和接受捐赠有关会计处理规定》的通知 Circular of the Ministry of Finance Concerning Printing and Distributing the Provisions on the Accounting of Drawbacks for Purchasing Homemade Equipment and of Donations Received by Enterprises with Foreign Investment

2006-05-13 17:28   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

财会[2000]5号
颁布日期:20000718  实施日期:20000718  颁布单位:财政部

  CaiKuai [2000] No.5

  July 18,2000

  Relevant ministries and committees under the State Council, financial departments or bureaus in all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and municipalities separately listed on the State plan, Xinjiang Production and Construction Corps:

  The Provisions on the Accounting of Drawbacks for Purchasing Homemade Equipment and of Donations received by Enterprises with Foreign Investment is hereby disseminated to you, and you are required to implement them in practice. Please contact us in time if have any problem in implementation.

  Attachment:

  Provisions on the Accounting of Drawbacks for Purchasing Homemade Equipment and of Donations Received by Enterprises with Foreign Investment

  Based on the Circular of State Administration of Taxation Concerning Disseminating the Provisional Measures for Regulating the Drawbacks of Enterprises with Foreign Investment for Purchasing Homemade Equipments (GuoShuiFa [1999] No.171) and the Circular of the State Administration of Taxation Concerning the Taxation on Donations received by Enterprises with Foreign Investment and Foreign Enterprises (GuoShuiFa [1999] No.195), the provisions on the accounting of drawbacks for purchasing homemade equipment and donations received by enterprises with foreign investment and foreign enterprises are as follows:

  1. The drawback of VAT refunded by taxation authorities for an enterprise with foreign investment purchasing homemade equipment shall be treated differently :

  (1) If the purchased homemade equipment hasn't been put into use, the said drawback shall be used to write off the cost of the equipments, the amount of drawback shall be debited to the account of Cash in Bank and credited to the Account of Project Under Construction.

  (2) If the purchased homemade equipment has been put into use, the original book value and accrued depreciation of the equipment shall be adjusted correspondingly and the account of Cash in Bank is debited and the account of Fixed Assets is credited for the adjustment amount. At the same time, the overdrawn depreciation shall be written off and the amount hereof shall be debited to the account of Accumulated Depreciation and credited to the account such as Manufacturing Expense or Management Expense.

  If the drawback of VAT is refunded by taxation authorities during a split year for the purchased homemade equipment which has been put into use, the original book value and accumulated depreciation of the equipment shall be adjusted correspondingly and the account of Cash in Bank shall be debited and the account of Fixed Assets shall be credited for the adjusted amount. At the same time, the overdrawn depreciation shall be written off; the amount shall be debited to the account of Accumulated Depreciation and credited to the account of Adjustment of Profit and Loss In Previous Year.

  The drawback of VAT received by an enterprise before the issuance of the these Provisions, if not treated as the said measures, shall be adjusted retroactively based on the accounting measures hereof.

  2. Donated assets received by an enterprise with foreign investment shall be treated differently :

  (1) As regards monetary donations received by an enterprise, the actually received amount shall be debited to such account as Cash in Bank; the income tax payable calculated on the value of monetary donations at current income tax rate shall be credited to the account of Tax Payable-Income Tax Payable; the value of such assets after income tax payable shall be credited to the account of Capital Accumulation Fund; at the end of the fiscal year, the balance between the income tax payable calculated according to the value of monetary donations and the actual income tax payable on the basis of the settlement of the enterprise at the end of the year shall be debited to the account of Tax Payable-Income Tax Payable and credited to the account of Capital Accumulation Fund.

  (2) As for monetary donations received by an enterprise, an account of 2203 Donated Assets Value Pending Transfer shall be established for the accounting of the donated assets value pending transfer.

  a. As for non-monetary donations received by an enterprise, the value and relevant costs calculated at market price of similar assets or according to relevant vouchers be debited to such accounts as Fixed Assets, Intangible Assets, Raw Material, and shall be credited to such accounts as Donated Assets Value Pending Transfer and Cash In Bank.

  b. At the end of a fiscal year, the book balance of Donated Assets Value Pending Transfer shall be debited to the account of Donated Assets Value Pending Transfer; income tax payable for donated nonmonetary assets (or income tax payable for such assets after any loss covered, the same for the following), shall be credited to the account of Tax Payable-Income Tax Payable; and the value of donated nonmonetary assets after income tax payable shall be credited to the account of Capital Accumulation Fund.

  c. If the non-monetary assets donation remains a certain large number amount after any loss covered, and if it may be, upon approval, averagely counted in taxable income of the enterprise within 5 years, the value transferred in the amount of taxable income shall be debited to the account of Donated Assets Value Pending Transfer; the current income tax payable shall be credited to the account of Tax Payable-Income Tax Payable; the value transferred in taxable income after the current income tax payable, shall be credited to the account of Capital Accumulation Fund.

  3. If any regulation previously issued is not conformity with the said Provisions, the latter shall prevail.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371