基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

财政部关于印发《世界银行技术援助项目(分项目)管理办法》的通知 Circular of the Ministry of Finance on Printing and Distributing the "Measure for the Administration of Projects (Sub-Projects) with the World Bank's Technical Assistance"

2006-05-12 23:09   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

财际[2003]108号

颁布日期:20031225  实施日期:20040101  颁布单位:财政部

  Caiji [2003] No. 108

  December 25, 2003

  The relevant ministries, commissions and institutions directly under the State Council, and the departments (bureaus) in all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and cities directly under the State planning:

  For further standardizing the administration of the projects with the World Bank's technical assistance, improving the quality of managing the projects and the efficiency of using the fund, this Measure for the Administration has been formulated and is hereby printed and distributed to your organization. Please observe and implement them.

  Annex: Measures for the Administration of Projects (Sub-Projects) with the World Bank's Technical Assistance

  Annex:

  Measures for the Administration of Projects (Sub-Projects) with the World Bank's Technical Assistance

  Chapter I General Provisions

  Article 1 The present Measures are formulated with a view to further standardizing the administration of projects (sub-projects) with the World Bank technical assistance, improving the quality of managing the projects and the efficiency of using the fund, and ensuring the smooth attainment of the projects' targets.

  Article 2 “Projects (sub-projects) with the World Bank's technical assistance” in this Law refer to projects (sub-projects) that use the World Bank's grants or technical cooperation loans.

  Chapter II Administration of the World Bank's Grants

  Article 3 Relevant central and local agencies shall, in accordance with the relevant provisions of the Ministry of Finance, apply for the grants. After verified and approved by the Ministry of Finance, the entity will become the grant project entity and be responsible for the specifics of implementing the grant projects.

  Article 4 The relevant central and local agencies that apply for the grants shall submit their applications to the Ministry of Finance along with the materials as follow:

  (1) Proposal of the projects (sub-projects);

  (2) Commitment Letter of Grant Use

  The above materials shall satisfy the relevant requirements of the Ministry of Finance and the World Bank.

  Article 5 Applications of the relevant central agencies may be submit to the International Department of the Ministry of Finance in the name of the competent authorities (Department level) of the entities; Applications of the relevant local agencies must be submit to the International Department of the Ministry of Finance through the finance authorities of their provinces.

  Article 6 Where the grant project entity is a central agency, with the Ministry of Finance's approval, the grant may be managed and used by its own, and the entity shall open and manage a special account for the projects in accordance with relevant provisions. For those are not qualified for managing fund and finance or be under special circumstance, the grants shall be managed (including account opening and management) by the International Department of the Ministry of Finance or the entity designated by the International Department of the Ministry of Finance.

  Article 7 Where the grant project entity is a local agency, with the Ministry of Finance's approval, the grant shall be managed (including account opening and management) through the finance authority of its province. Where there are special cases as the project involves several localities and the account can not be divided, the account and the grant shall be managed by the International Department of the Ministry of Finance or the entity designated by the International Department of the Ministry of Finance.

  Article 8 Every grant project (sub-project) entity shall, in accordance with relevant provisions of the Ministry of Finance, pay adequately and timely the charge for the use of the grant prior to the first withdrawal and account report.

  Article 9 Every grant project (sub-project) entity shall implement the grant project in accordance with the Grants Agreement, relevant provisions of the World Bank and the Ministry of Finance and the commitments in the Commitment Letter of Grant Use, and receive supervision on procurement and audit from the World Bank, relevant finance authorities and auditing authorities.

  Chapter III Administration of the World Bank's Technical Cooperation Loans

  Article 10 Relevant central and local agencies that need the World Bank's technical cooperation loans shall apply in accordance with the project management regulations stipulated by the Ministry of Finance for every technical cooperation project. After being verified and approved by the Ministry of Finance, the entity will become the sub-project entity and be responsible for the specifics of implementing the sub-projects.

  Article 11 The applications submitted by the central and local agencies include the Sub-project Proposal that is required by the Projects Overall Objective stipulated in the Loan Agreement (Development Credit Agreement)。 The Sub-project Proposal shall be made in accordance with the standard format required by the Project Management Regulations.

  Article 12 The applications of relevant central agencies that plan to use the central uniformly repay fund,shall apply directly to the Ministry of Finance by it own name. Other relevant central agencies' applications may be submitted to the International Department of the Ministry of Finance in the name of the competent authorities (Department level) of their respective agencies. The applications of the relevant local agencies must be submitted to the International Department of the Ministry of Finance through finance authorities of their provinces.

  Article 13 When it is a central agency and has been approved to use the central uniformly repay fund, the sub-project entity shall directly sign the Sub-project Agreement with the Ministry of Finance. When it is a central agency but has not been approved to use the central uniformly repay fund, the sub-project entity shall directly sign the Agreement on Sub-project Loan Transfer with the Ministry of Finance. When it is a local agency, the sub-project entity shall sign the Agreement on Sub-project Loan Transfer with the Ministry of Finance through finance authority of its province.

  Article 14 The special account of the technical cooperation projects, withdrawals and account reporting to the World Bank shall be uniformly managed by the International Department of the Ministry of Finance or the entity designated by the International Department of the Ministry of Finance. The relevant projects entities and finance authorities shall complete the procedure of withdrawals and submitting expense accounts with the Ministry of Finance.

  Article 15 Every sub-project entity shall, in accordance with the relevant provisions of the Ministry of Finance, pay adequately and timely the charge for loan administration prior to the first withdrawal and account report.

  Article 16 Every sub-project entity shall, in accordance with the Loan Agreement, the Project Management Regulations, the Sub-project Implementation Agreement or the Agreement on Sub-project Loan Transfer and the relevant provisions of the World Bank and the Ministry of Finance, implement the branch projects and receive supervision on procurement and auditing from the World Bank, relevant finance authorities and auditing authorities.

  Chapter IV Supplementary Provisions

  Article 17 Any violation of this Measure will be seriously punished by the Ministry of Finance in accordance with the relevant laws, regulations, and the relevant rules of the Ministry of Finance as well as the relevant requirements of the World Bank.

  Article 18 The Ministry of Finance shall be responsible for the interpretation of this Measure.

  Article 19 This Measure shall enter into force as of January 1, 2004.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371