国务院批转国家计委等部门关于进一步加强汽车工业项目管理意见的通知 CIRCULAR OF THE STATE COUNCIL ON THE APPROVAL AND TRANSMISSION OF THE SUGGESTIONS CONCERNING FURTHER STRENGTHENING PROJECT MANAGEMENT OF THE AUTOMOTIVE INDUSTRY OF THE STATE PLANNING COMMISSION AND OTHER DEPARTMENTS
国发(1997)24号
(July 11, 1997)
颁布日期:19970711 实施日期:19970711 颁布单位:国务院
People's Governments of All Provinces, Autonomous Regions and Municipalities Directly Under the Central Government, All Ministries and Commissions under the State Council and All Agencies Directly Under the State Council:
The State Council has approved the
All regions and departments must strictly carry out the
APPENDIX; SUGGESTIONS CONCERNING FURTHER STRENGTHENING PROJECT MANAGEMENT OF THE AUTOMOTIVE INDUSTRY
Since the issuance of the
1. Further enhancing the macro-control over investment projects in the automotive industry. All fixed-asset investment projects involving automobiles(including buses and all types of converted vehicles, the same hereinafter),whole motorcycles and engines(including motorcycle engines, the same hereinafter), regardless of the nature of construction(including capital construction, technological transformation, technological induction as well as assembly projects for export with import auto and motorcycle components and complete-set manufactured parts under processing trade, etc.),irrespective of the source of capital(domestic capital or utilization of foreign capital) and whether it is above ceiling or below ceiling, shall be submitted to the State Planning Commission, the State Economic and Trade Commission for examination and approval in conjunction with the departments concerned, among which the major projects shall be submitted to the State Council for examination and approval. Upon remarks in preliminary examination put forth by the Ministry of Machinery with respect to the aforesaid projects, projects involving capital construction and processing trade shall be subject to the examination and approval of the State Planning Commission and projects of technological transformation shall be subject to the examination and approval of the State Economic and Trade Commission; major projects shall be submitted to the State Council for examination and approval upon examination and verification by the State Planning Commission or the State Economic and Trade Commission according to the nature of construction. The State Economic and Trade Commission shall, before the examination and approval of above-ceiling projects of technological transformation utilizing foreign capital and submitting the projects of technological transformation to the State Council for examination and approval, first despatch the papers of the said projects to the State Planning Commission for countersignature.
2. With respect to projects of whole-vehicle automobiles and motorcycles as well as import components and complete-set manufactured parts under processing trade, customs formalities for the record shall be completed on the strength of project approval documents of the State Planning Commission or the State Economic and Trade Commission.
3. For requests for increase in investment in Sino-Foreign joint venture projects of whole-vehicle automobiles and motorcycles and engines, irrespective of whether they are projects above the ceiling or below the ceiling, their feasibility studies shall be submitted to the State Planning Commission or the State Economic and Trade Commission according to the nature of construction while listing the projects under the state plan for examination and approval in conjunction with the departments concerned, revision of joint venture enterprise contracts shall be submitted to the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation for examination and approval.
4. For enterprise business scope involving projects of manufacture, assembly and processing trade of whole-vehicle automobiles and motorcycles and engines, applications for the completion of formalities of registration shall be filed at organs of industry and commerce administration on the strength of the project approval documents of the State Planning Commission or the State Economic and Trade Commission and the Ministry of Machinery. Organs of industry and commerce administration shall not process the registration of those enterprises without going through the formalities of examination and approval in accordance with the aforesaid provisions, and the products manufactured by them shall be prohibited from distribution in the market. Enterprises that commit violations of the provisions shall be investigated and dealt with by organs of industry and commerce administration. Specific measures for implementation shall be worked out by the State Administration of Industry and Commerce.
5.A sorting-out and consolidation of the existing automobile and motorcycle manufacturing enterprises shall be carried out in 1997 which shall be headed by the Ministry of Machinery in conjunction with the Ministry of Public Security and other departments concerned. Enterprises that do not have the basic required conditions for manufacture and enterprises that have committed acts of manufacturing vehicle types inconsistent with the product catalog or transferring the catalog and selling product quality certificates shall all be revoked of their corresponding product catalogs. Double quality certificate system(whole vehicle quality certificate and chassis quality certificate) shall be practised with respect to the products manufactured by vehicle conversion plants. Specific measures shall be worked out by the Ministry of Machinery in conjunction with the departments concerned.
It is requested that the above suggestions, if not inappropriate, be approved and transmitted to all regions and departments for implementation.
四六级 | 指南 | 动态 | 经验 | 试题 | 资料 | 托福 | 指南 | 动态 | 经验 | 留学 | 备考 |
雅思 | 指南 | 动态 | 机经 | 经验 | 辅导 | 公共英语 | 指南 | 动态 | 备考 | 试题 | 辅导 |
日语 | 就业 | 辅导 | 留学 | 考试 | 报考 | 法语 | 资料 | 文化 | 考试 | 留学 | 辅导 |
韩语 | 入门 | 口语 | 阅读 | 留学 | 文化 | 西语 | 辅导 | 资料 | 考试 | 留学 | 风采 |