基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

关于外商投资企业在境内以外币计价结算的管理规定 Provisions Governing the Use of Foreign Currency by Enterprises with Foreign Investment in Computing Prices and Settling Accounts in China

2006-05-18 00:52   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

颁布日期:19890107  实施日期:19890301  颁布单位:国家外汇管理局

  January 7, 1989

  The following Provisions are enacted by the State Administration of Foreign Exchange (SAFE) in accordance with the Rules for the Implementation of Foreign Exchange Control Relating to Enterprises with Overseas Chinese Capital, Foreign-capital Enterprises and Chinese-Foreign Equity Joint Ventures and relevant regulations with a view to facilitating the use of foreign capital, tightening control over the use of foreign currency by enterprises with foreign investment in computing prices and settling accounts within China, and helping these enterprises balance their foreign exchange receipts and expenditures:

  Article 1 An enterprise with foreign investment (hereinafter referred to as enterprise) that wishes to use foreign currency to compute prices and settle accounts for the products it sells in China must apply to the SAFE or its branch or sub-branch office (hereinafter referred to as exchange control authorities) in the place where the enterprise is located.

  Article 2 The applicant must conform to one of the following conditions:

  (1) Its products are those that need to be imported under the State plan;

  (2) Its products are sold to the special economic zones, economic-technological development zones, or enterprises with foreign investment; or

  (3) Its products are raw or semi-finished materials, spare parts or fittings which domestic production enterprises need to import with foreign exchange.

  Article 3 While applying for the use of foreign currency to compute prices and settle accounts for the products it sells in China, the enterprise shall submit the following documents to the exchange control authorities:

  (1) an application to that effect, stating the reason for application, the names and amounts of products, the sum of money, and the duration;

  (2) a certificate from an accountant office registered in China confirming that the enterprise's capital has been fully paid up as scheduled; and

  (3) other documents required by the exchange control authorities.

  Article 4 The exchange control authorities shall examine and approve the application from an enterprise on an annual basis, stipulating the sum of money, the amounts and names of products, the time limit for the use of foreign currency by the enterprise in computing prices and settling accounts for its products, as well as the annual quota for the products involved in this regard.

  Article 5 In case an enterprise needs to use foreign currency to compute prices and settle accounts for the products it sells in places other than where it is located, it must obtain approval from the exchange control authorities at the place where the enterprise receiving the foreign exchange is located, and copies of the document of approval shall be sent to the relevant SAFE branch offices and reported to the SAFE headquarters for reference.

  Article 6 For products the prices of which are allowed to be computed and the accounts to be settled in foreign currency, the prices shall generally be set with reference to the FOB prices of the same category of export goods or the CIF prices of the same category of import goods, according to the principle of the same prices for goods of the same quality and higher prices for goods of higher quality.

  Article 7 Generally, an enterprise shall not be allowed to compute prices or settle accounts in foreign currency for its products in one of the following cases:

  (1) If the enterprise, in violation of the provisions of its contracts, articles of association or the documents of approval, has failed to perform its duties in exporting its products or selling them in China, or failed to reach the goal of switching to domestic materials and parts in manufacturing the products; or

  (2) If the enterprise or its products are not of the category in which investment is encouraged by the State.

  Article 8 Without the approval of the exchange control authorities, no enterprise may use foreign currency to compute prices and settle accounts for its products. Any enterprise violating these Provisions shall be punished by the said authorities in accordance with the Rules for the Implementation of Penalty on Offenses Against Exchange Control.

  Article 9 In case of conflict between past provisions and the present Provisions, the present Provisions shall prevail.

  Article 10 The right to interpret these Provisions resides in the SAFE.

  Article 11 These Provisions shall enter into force on March 1, 1989.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371