基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

企业经济性裁减人员规定 Reduction of Staff for Economic Reasons Provisions

2006-05-16 16:34   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

劳部发[1994]447号
(Issued by the Ministry of Labour on 14 November 1994 and effective as of 1 January 1995.)
颁布日期:19941114  实施日期:19950101  颁布单位:劳动部

  Article 1 These Provisions are formulated in accordance with the relevant provisions of the PRC, Labour Law in order to guide employing work units in the correct exercise of the right to reduce staff.

  Article 2 Where there is definitely the need to reduce staff because an employing work unit is on the verge of bankruptcy and is declared by the People's Court to have entered a statutory period of rectification, or because serious difficulties arise in production or business conditions to an extent that reaches the standards for enterprises in serious difficulties as stipulated by the local government, staff may be reduced.

  Article 3 Where an employing work unit has the capacity, it shall provide training or assistance in obtaining employment to staff that have been made redundant.

  Article 4 Where an employing work unit definitely has a need to reduce staff, it shall act in accordance with the following procedures:

  1. It shall, thirty days in advance of notice, explain the situation to all the employees or to the labour union and provide information regarding details of its production and business;

  2. It shall submit a staff reduction proposal that shall include the names of the staff to be reduced, when and how staff will be reduced, and the procedures for economic compensation to the staff to be reduced in accordance with laws, regulations and the terms of the collective contract;

  3. Opinions regarding the staff reduction proposal shall be solicited from the labour union or all the employees and the proposal shall be revised and improved accordingly;

  4. The staff reduction proposal together with the opinions of the labour union or all the employees shall be reported to the local labour administration department and the opinions of the labour administration department shall be heeded; and

  5. The employing work unit shall formally announce the staff reduction proposal, handle the procedures for cancellation of labour contracts with the staff to be reduced, pay economic compensation personally to the staff to be reduced in accordance with relevant provisions and issue certificates of redundancy.

  Article 5 An employing work unit may not reduce the following staff:

  1. Staff that have contracted an occupational disease or suffered an injury on duty and have been confirmed to have lost or partially lost the ability to work;

  2. Staff that are within the stipulated period of medical treatment for illness or injury;

  3. Female staff that are pregnant, on maternity leave or in a nursing period;

  4. Staff in other situations stipulated by laws or administrative provisions.

  Article 6 Staff that are unemployed as a result of staff reduction and who joined an unemployment insurance scheme may register with the local labour employment service organization and apply for unemployment relief funds.

  Article 7 Where an employing work unit needs to recruit new staff within six months of staff reduction, it must give priority to hiring from among the staff it reduced, and shall report the number of staff to be hired, the time and the conditions on which such staff are to be hired and details of the staff to be given priority to the local labour administration department.

  Article 8 The labour administration department shall prohibit and rectify any situation whereby an employing work unit violates laws, regulations or relevant provisions when reducing staff.

  Article 9 Where a labour union or an employee submits a reasonable suggestion regarding the reduction of staff, the employing work unit must seriously heed such suggestions.

  Where an employing work unit violates laws, regulations or the terms of a collective contract, when reducing staff, the labour union has the right to require the work unit to handle the matter again.

  Article 10 Where a labour dispute arises as a result of staff reduction, both parties shall act in accordance with the relevant provisions on labour dispute settlement.

  Article 11 Labour administration departments of provinces, autonomous regions and centrally governed municipalities may formulate implementing procedures according to these Provisions in the light of the actual situation in their respective localities.

  Article 12 These Provisions shall be effective as of 1 January 1995.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371