基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

中国公民同外国人办理婚姻登记的几项规定 PROVISIONS FOR THE REGISTRATION OF MARRIAGE BETWEEN CHINESECITI ZENS AND FOREIGNERS

2006-05-18 15:35   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

(Approved by the State Council on August 17, 1983 and promulgated by the Ministry of Civil Affairs on August 26, 1983)
颁布日期:19830826  实施日期:19830826  颁布单位:民政部

  1. When Chinese citizens and foreigners (including foreign residents and those who come to China for a short visit, Chinese of foreign nationality, and foreigners who have settled down in China) decide to get married of their own free will within the boundaries of China, both the man and the woman concerned shall appear together at the marriage registration department, designated by the province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government, and stationed in the locality where the Chinese citizen has his/her residence registration and apply for marriage registration.

  2. Both the man and the woman, who apply for marriage registration, shall abide by the Marriage Law of the People's Republic of China and the pertinent articles and items of these Provisions.

  3. Chinese citizens and foreigners who apply for marriage registration shall respectively hold the following certificates:

  A. For Chinese citizens:

  (1) certificates of the applicant's residence registration;

  (2) certificate signed and issued either by the people's government at the county level or above which is stationed in the locality where the applicant has his/her residence registration, or by a government department, a school, an institution, or an enterprise at the county level or above, which is the applicant's place of work; the certificate indicates the applicant's name, sex, date of birth, nationality, marital status (single, divorced, bereft of spouse - the same below), occupation, nature of work, name of the person to marry.

  B. For foreigners:

  (1) the applicant's passport or other documents certifying his/her identity and citizenship;

  (2) “Residence Permit for Foreigners” signed and issued by the public security department, or identification certificate issued by foreign affairs department, or entry permit and residence permit for foreigners who come to China for a short stay;

  (3) marital status certification issued by the notary office of the applicant's country and confirmed by both the Ministry of Foreign Affairs (or a department authorized by the Ministry of Foreign Affairs) of the applicant's country and the Chinese embassy or consulate in the said foreign country; or marital status certification issued by the embassy or consulate of the said foreign country in China.

  C. For resident foreigners in China:

  (1) the applicant's passport, or identification certificate or nationality certificate used to substitute for passport (those who have no nationality may be exempted from presenting their nationality certificates);

  (2) “Residence Permit for Foreigners” signed and issued by the public security department;

  (3) certificate signed and issued either by the people's government at the county level or above, which is stationed in the locality where the applicant has his/her residence registration, or by a government department, a school, an institution, or an enterprise at the county level or above, which is the applicant's place of work; the certificate indicates the applicant's name, sex, date of birth, marital status, occupation, name of the person to marry.

  In addition, both the man and the woman applying for marriage registration shall also present the pre-marital health check-up report signed and issued by a hospital designated by the marriage registration department.

  4. The following Chinese citizens shall not be permitted to marry foreigners:

  (1) army men in active service, diplomatic personnel, public security personnel, confidential personnel, and other personnel who are in charge of important confidential work;

  (2) persons who are receiving reeducation through labour or serving a sentence.

  5. Chinese citizens and foreigners, who hold all the required certificates and accord with these Provisions, may present their certificates and photos to the marriage registration department and make an application.

  The marriage registration department, after examining the application and confirming through investigation that the application conforms to the Marriage Law of the People's Republic of China and to these Provisions, shall give the applicants the permission to register, and to go through the registration procedures within 1 month; and then the marriage registration department shall issue the marriage certificate to them. The marriage certificate shall be attached with the photos of both the man and the woman, and be affixed with the special seal (made of steel) for marriage registration of the people's government at the county level or above which handles the registration of marriage between Chinese and foreign nationals.

  6. If a Chinese citizen and a foreigner request a divorce in China, they shall, in accordance with the pertinent provisions of “The Civil Procedure Law of the People's Republic of China (for Trial Implementation)”, file a divorce suit with the appropriate People's Court. Those who wish to resume marriage relationship shall go through the same registration procedures as those for marriage.

  7. Chinese citizens and foreigners who apply for marriage registration shall pay for the cost of marriage certificates and also pay a registration service charge. The expenses for interpretation service shall be borne by the applicants.

  8. These Provisions shall go into effect upon approval by the State Council, and all former pertinent provisions shall be null and void at the same time.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371