商务美语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 商务英语 > 商务英语学习 > 商务口语 > 正文

货物保险怎么谈

2006-05-26 09:08   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

  保险是贸易合同中的一个重要条款。由于长途运输,意外事故难免使得货物有所损毁,所以贸易双方一定要在保险上达成一致,以便事后追究责任。下面是一些有关保险的例句。

  What kind of risks does the People's Insurance Company of China cover?中国人民保险公司承保的险种有哪些?

  What risks should be covered?您看应该保哪些险?

  What kind of insurance are you able to provide for my consignment?贵公司能为我的这批货保哪些险呢?

  It's better for you to scan the leaflet, and then make a decision.你最好先看看说明书,再决定保什么险。

  These kinds of risks suit your consignment.这些险别适合你要投保的货物。

  May I ask what exactly insurance covers according to your usual C.I.F terms?请问,根据你们常用的CIF价格条件,所保的究竟包括哪些险别?

  It's important for you to read the fine print in any insurance policy so that you know what kind of coverage you are buying.阅读保险单上的细则对你是十分重要的,这样就能知道你要买的保险包括哪些项目。

  长途货物运输以海运居多,因此海险也就成为一项重要的保险。下面是一些有关海险的例句。

  We can serve you with a broad range of coverage against all kinds of risks for sea transport.我公司可以承保海洋运输的所有险别。

  Generally speaking, aviation insurance is much cheaper than marine insurance.空运保险一般要比海运保险便宜。

  "All marine risks" means less than "all risks".“一切海洋运输货物险”比“一切险”范围小一些。

  In the insurance business, the term "average" simply means "loss" in most cases.在保险业中“average”一词一般是“海损”的意思。

  Are there any other clauses in marine policies?海运险还包括其它条款吗?

  Breakage is a particular average, isn't it?破碎险属于一种单独海损,对吗?

  The risk of breakage is covered by marine insurance, isn't it?破碎险是包括在海洋运输货物险之内的,对吗?

  The English understood that "marine risks" meant only risks incident to transport by sea.英国人对“海洋运输货物险”只理解为海洋中的意外风险。

  Generally, the term "all marine risks" is liable to be misinterpreted and its use should be avoided in L/C.一般地,“一切海洋运输货物险”容易被误解,应该避免在信用证中使用。

  投保用英语怎么说?希望下面这些句子能给你一些启发,让你可以自由转换。

  This information office provides clients with information on cargo insurance.这个问讯处为顾客提供大量关于货物投保方面的信息。

  I'd like insurance from your company.我是到贵公司来投保的。

  After loading the goods on board the ship, I go to the insurance company to have them insured.装船后,我到保险公司去投保。

  When should I have the tea insured?我什么时候将这批茶叶投保?

  The underwriters are responsible for the claim as far as it is within the scope of cover.只要是在保险责任范围内,保险公司就应负责赔偿。

  The loss in question was beyond the coverage granted by us.损失不包括在我方承保的范围内。

  The extent of insurance is stipulated in the basic policy form and in the various risk clauses.保险的范围写在基本保险单和各种险别的条款里。

  Please fill in the application form.请填写一下投保单。

  上一篇:  价格谈判表达种种

  下一篇:  买方市场VS卖方市场

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
初级商务美语
150元/门
明星外教录课,全面提升水平
课时数:15课时
中级商务美语
150元/门
明星外教录课,全面提升水平
课时数:15课时
高级商务美语
150元/门
明星外教录课,全面提升水平
课时数:15课时

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371