基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

财政部、国家税务总局关于外国政府和国际组织无偿援助项目在华采购物资免征增值税的补充通知 Supplementary Circular of the MOF and the SAT on the Issues of Exempting Value-added Tax on the Purchase of Goods in China for Non-reimbursable Assistance Projects by Foreign Governments and International Organizations

2006-05-12 19:30   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

财税[2005]13号

颁布日期:20050121  实施日期:20050121  颁布单位:财政部、 国家税务总局

  Cai Shui [2005] No. 13

  The finance departments (bureaus) and the administrations of State taxes of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, and municipalities directly under the State planning, the Finance Bureau of Xinjiang Production and Construction Army Corps:

  In 2001, the Ministry of Finance, the State Administration of Taxation and the former Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation jointly promulgated the “Circular on the Issues of Exempting Value-added Tax on the Purchase of Goods in China for Non-reimbursable Assistance Projects by Foreign Governments and International Organizations” (Cai Shui [2002] No. 2), clarifying the policy of exempting value-added tax on the purchase of goods in China for non-reimbursable assistance projects by foreign governments and international organizations. We hereby formulate the supplementary provisions as follows regarding the procedures of application and examination for approval made by World Bank and other international organizations and foreign governments under unified administration of the Ministry of Finance for exempting tax on the purchase of goods in China for non-reimbursable assistance projects under fiscal cooperation with China:

  I. The exemption of value-added tax on the purchase of goods in China for non-reimbursable assistance projects by foreign governments and international organizations under unified administration of the Ministry of Finance, shall be implemented according to the relevant provisions in the “Measures for the Exempting of Value-added Tax on the Purchase of Goods in China for Non-reimbursable Assistance Projects by Foreign Governments and International Organizations (for Trial Implementation)”, which are attached to Decree Cai Shui [2002] No. 2. That is, after a project is established, the purchaser of goods needed in an aided project (hereinafter referred to purchaser) shall, jointly with the project entity, submit an application for exempting tax on the purchase of goods simultaneously to both the competent department under the Ministry of Finance and the State Taxation Administration. The contents of the application shall include: name of the aided project, the aiding party and aided entity, the sales contract (photocopy) signed by the purchaser and the supplier, etc. The applicants shall also fill out the “Detailed Table on the Purchase of Goods in China for Non-reimbursable Assistance Projects by Foreign Governments and International Organizations”, while the supplier shall, after signing the sales contract, submit the contract (photocopy) to the local taxation organ where the enterprise is located for archival purposes. The competent department under the Ministry of Finance shall, after receiving the application of the purchaser and the project entity for exempting tax on the purchase, verify the authenticity of the relevant contents of the project, and whether the purchase of goods is needed in the aided project, and so on; and shall, after making sure that no error exist in the said contents, bring forth to the State Taxation Administration a testifying document confirming that the contents of the application are inerrable. The State Taxation Administration shall, after receiving the application of the purchaser and the project entity for tax exemption as well as the testifying document issued by the competent department under the Ministry of Finance, verify via the local taxation organ where the supplier is located the relevant information on the goods which is applied for tax exemption, and shall issue a testifying document to the State Taxation Administration. In case the testifying document issued by the local competent taxation organ is consistent with that issued by the Ministry of Finance, the State Taxation Administration shall distribute to the local competent taxation organ where the supplier is located the documents on exemption of value-added tax for the relevant goods sold by the supplier, and meanwhile make copies to the competent department under the Ministry of Finance, the purchaser and the project entity.

  II. All other tax exemption matters shall be implemented in accordance with the relevant provisions in Document Cai Shui [2002] No. 2.

  III. “Name List of International Organizations” added to Document Cai Shui [2002] No. 2

  Add: European Investment Bank, shortened as EIB

  Global Environment Facility shortened as GEF

  IV. The above provisions shall come into force on the date when this Document is served.

  In addition, there are some errors in the English spelling of the names of a few international organizations in the “Name List of International Organizations” of Document Cai Shui [2002] No. 2, which are hereby corrected as follows:

  1. The English spelling for 国际复兴开发银行(世界银行) is:

  International Bank for Reconstruction and Development, shortened as IBRD (World Bank)

  2. The English spelling for 国际金融公司 is:

  International Finance Corporation, shortened as IFC

  3. The English spelling for 亚洲开发银行 is:

  Asian Development Bank, shortened as ADB

  the Ministry of Finance

  the State Administration of Taxation

  January 21, 2005

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371