基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

国务院关于禁止犀牛角和虎骨贸易的通知 CIRCULAR OF THE STATE COUNCIL ON BANNING THE TRADE OF RHINOCEROS HORN AND TIGER BONE

2006-05-17 10:38   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

国发(1993)39号
(May 29, 1993)
颁布日期:19930529  实施日期:19930529  颁布单位:国务院

  Rhinoceros and tiger are the wild animals on the brink of extinction under the special protection in the world. They are listed into the species of Annex I of the Convention on International Trade of Species of Wildlife on the Brink of Extinction signed by our country. In accordance with the relevant stipulations of the Law of the People's Republic of China on Protection of Wildlife, of the Regulations for the Implementation of the People's Republic of China on the Protection of Terrestrial Wildlife and of the Convention on International Trade of Species of Wildlife on the Brink of Extinction, this Circular is issued for the purpose of protecting the rare species in the world and reiterating the banning of all trade activities of rhinoceros horn and tiger bone:

  1. It is strictly forbidden to import or export rhinoceros horn or tiger bone (including those identifiable parts or medicine, crafts or other such products containing their ingredients, the same below)。 No unit or individual may transport, carry or send by post the rhinoceros horn or tiger bone into or out of the territory. In the case of using with the indication in characters “rhinoceros horn” and “tiger bone” on the packing of commodities, the commodities shall be treated as those containing the rhinoceros horn and tiger bone without exception.

  2. Selling, purchasing, transporting, carrying and sending by post the rhinoceros horn and tiger bone shall be prohibited. With respect to reserve of rhinoceros horn and tiger bone, the unit concerned must check up promptly, register and seal up for safekeeping again, and take care of them appropriately. The owner thereof shall make an accurate declaration to the competent departments of forestry administration at provincial level or their designated unit. The competent departments of forestry administration at provincial level or their designated unit must compile the information on the reserve of rhinoceros horn and tiger bone into book form, and submit it to the State Office for the Administration of the Import and Export of Species on the Brink of Extinction for the record.

  3. The medicinal standards for rhinoceros horn and tiger bone shall be abolished. From now on, rhinoceros horn or tiger bone shall not be used in making medicine anymore. With respect to the produced medicaments with set prescription of traditional Chinese medicine containing the ingredient of rhinoceros horn and tiger bone, they must be sealed within six months as of the date of the promulgation of this Circular and be prohibited from selling.

  4. The state encourages the medicinal development and research for the substitute of rhinoceros horn and tiger bone, and actively propagate and spread the researching achievement. Where using rhinoceros horn and tiger bone is necessary for studying of substitute of rhinoceros horn and tiger bone or other special purposes, the unit concerned must be approved by the Ministry of Public Health in advance, submit to the Ministry of Forestry for file, and be subject to the supervision and inspection by the competent departments of forestry administration in localities.

  5. Anyone who violates the stipulations of this Circular to sell, purchase, transport, carry and send by post rhinoceros horn and tiger bone, shall be investigated and handled by the State Administrative Department for Industry and Commerce and the Customs of the People's Republic of China according to law. If constituting a crime of speculation or smuggling, the violator shall be prosecuted for the criminal liability according to law by the judicial organ. The rhinoceros horn and tiger bone thus confiscated shall, in accordance with the relevant provisions, be transmitted to the competent departments of forestry administration above the county level in localities to be disposed of.

  6. This Circular shall enter into force on the date of promulgation. In the event of any conflicts between this Circular and other relevant provisions promulgated before, this Circular shall prevail.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371