基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

国家投资土地开发整理项目实施管理暂行办法 Interim Measures for the Implementation Management of State-Invested Land Development Rectification Projects

2006-05-13 09:09   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

国土资发[2003]122号

颁布日期:20030416  实施日期:20030416  颁布单位:国土资源部

  The Ministry of State Land Resources

  April 16, 2003

  Chapter I General Provisions

  Article 1 In order to safeguard the smooth implementation of the state-invested land development rectification projects and to complete fully the tasks of project construction, the Measures are hereby formulated in accordance with the provisions of the relevant laws, regulations and policies.

  Article 2 The Measures are applicable to the state-invested land development rectification projects(hereinafter referred to as the “projects”), including key projects, model projects and subsidy-based projects.

  Article 3 The implementation management of projects sticks to the following fundamental principles:

  (I) Principles of consistence between tights, duties and obligations;

  (II) Principles of openness, justice and fairness;

  (III) Principles of simplified procedures and enhancement of efficiency.

  Article 4 The Ministry of State Land Resources adopts uniform supervision and management of project implementation, and local competent administration of state land resources above county level is in charge of the supervisions and management of the project implementation sources in corresponding administrative divisions.

  Article 5 The undertaking unit of the projects shall organize for project implementation, and adopt the responsibility of the legal person of the project.

  The management and technological personnel of the undertaking unit of the projects shall meet the demands for project implementation.

  Article 6 The project implementation adopts the legal person system of the project, bidding system, engineering supervision system, contracting system, and announcement system.

  Chapter II Preparation for Implementation

  Article 7 Upon assignment of the project planning and budgets by the Ministry of Finance and the Ministry of State Land Resources, the competent administration of state land resources of county level shall submit petition to the local government for establishment of project implementation leading groups in charge of coordinating and settlement of the relevant issues during project implementation.

  The competent administration of state land resources of county level shall according to the relevant provisions verify the land categories, areas, demarcation, ownership, and compensation schemes involved in the project, and ensure that the land categories and areas as demarcation are clear and that the ownership is legitimate free of disputes over the adjustment schemes of the ownership and compensation schemes, thus creating favorable conditions for the implementation.

  Article 8 The undertaking unit of projects shall carry out full on-site management on the project implementation and do well in the following preparatory works:

  (I) Organizing the advisory services of organizing bid invitation, and equipment and material purchase;

  (II) Organizing bid invitation and bidding for the projects, reaching the contracted engineering agreements and authorizing for engineering supervision management;

  (III) Preparing the annual implementation programs of the projects, the construction schedule planning and funding planning;

  (IV) Organizing and preparing the designing diagrams for project implementation; and

  (V) Establishing the relevant systems on project schedule, quality and fund utilization management.

  Article 9 Upon completion of the preparation for the project implementation, the undertaking unit of projects shall summarize the circumstances relating to the project implementation and put forth the application report on start of the projects, upon review and ratification of which by the competent administration of state land resources of county level where the project is located the project implementation may start.

  Article 10 The undertaking unit of projects shall publish project announcements for supervisions y the mass and the society.

  The contents of the project announcement shall include: project name, construction site, overall construction scale, newly increased tillage areas, total investment of the project, construction term, land ownership, the undertaking unit of the projects, the implementation unit of the projects, the supervisory unit of the projects, and the designing unit of the projects, etc.

  Article 11 In case of any discrepancy from the relevant unit and individual over the project implementation, the undertaking unit of projects shall be responsible for the solutions thereof; and incase of failure to solve the discrepancy, petitions should be submitted for solution by the project implementation leading group. In case of any material issues, the competent administration of state land resources of county level shall report to the superior competent administration of state land resources for investigation and solution.

  Chapter III Engineering Implementation

  Article 12 Upon start of the engineering, the undertaking unit of projects shall set up the on-site office meeting system during the project implementation, where the implementation unit, the engineering supervisory unit, and the designing unit may be convened for coordination and solution of the problems in implementation progress, project quality, fund utilization, and the execution of the project planning and designing during the project implementation.

  Article 13 The implementation unit of projects shall carry out the construction according to the standards of project planning and designing, implementation designing and implementation technologies, and be responsible for the returns and repairing in case of quality issues or unqualified construction projects upon examination of project completion. The implementation unit of projects shall establish the quality responsibility system, and identify the managers of the engineering projects, the persons in charge of technological issues and implementation management. In case of any errors in the planning design and the implementation designs during the implementation, the implementation unit of projects shall timely put forth opinions and suggestions.

  Article 14 The engineering supervisory unit of the projects shall carry out the supervisions with responsibilities borne in terms of engineering quality on behalf of the undertaking unit of projects in compliance with laws, regulations and the relevant technological standards, planning and designing and the relevant contracts. The engineering supervisory unit of the projects shall assign the supervisors of eligible conditions to the construction site, who shall then according to the requirements of the engineering supervision standards carry out supervision on the construction engineering of the projects, control the investment, term and quality of the project construction.

  Upon completion of single unit of projects, the engineering supervisory unit of the projects shall sign opinions attached. Without the opinions on qualification signed by the engineering supervisory unit of the projects, the undertaking unit of projects shall not appropriate the engineering fund, and thus the implementation unit of projects may not proceed to the following process.

  Article 15 The designing unit of projects provides consultation and instructions on the relevant planning and designing during the project implementation; and in case of alteration of the planning and designing, modifications should be made as per the requirements.

  Article 16 During the implementation, various units shall strictly execute the project planning, the expenditure budget and planned designing. In case of alteration of the planned designing required, the following provisions should be followed:

  (I) If the adjustment does not involve the location of the project construction, overall construction scale, newly added tillage areas, or budget of project expenditures, the undertaking unit of projects may make investigate and settle it at its own discretion;

  (II) If the adjustment involves the location of the project construction, overall construction scale, newly added tillage areas, or budget of project expenditures, the undertaking unit of projects shall report to the original approval authority for ratification.

  Article 17 In case of adjustment of the ownership of land due to the alteration of planning and designing, the original ownership adjustment schemes should be supplemented and explained, which shall then be reported for determination by the local competent administration of state land resources of county level.

  Chapter IV Preparation for Acceptance Examination upon Project Completion

  Article 18 Upon completion of the tasks of the project construction, the undertaking unit of projects shall do well in self-examination on the project construction according to the provisions of the contract.

  The following conditions shall be available for self-examination of the project construction:

  (I) The implementation unit of projects has submitted the delivery report, completion drawing of project and warranty letter of the project;

  (II) The engineering supervisory unit of the projects has submitted the supervision report;

  (III) Complete technological archives and implementation management materials.

  Article 19 The undertaking unit of projects shall within a month after self-examination of the project submit the application report to the local competent administration of state land resources of county level for self-examination of the project completion, arrange the relevant materials and make preparations for the acceptance examination upon completion of the project.

  The acceptance examination upon completion of the project shall be executed in compliance with the relevant provisions of the Interim Measures for Acceptance Examination upon the Completion of the State-invested Land Development Rectification Projects (GuiTuZiFa [2003] No.21)。

  Article 20 The undertaking unit of projects shall according to the relevant provisions timely collect and arrange the relevant documents, materials and graphics during the project implementation, set up and perfect the project archives, and timely submit the project archives to the local competent administration of state land resources of county level for filing after the acceptance examination upon completion of the project.

  Chapter V Supervisions and Inspection

  Article 21 Various levels of the competent administration of state land resources shall set up the supervisions and inspection system with the project progress, engineering quality, capital utilization, and construction of honest government, thus, investigating and solving material issues during project implementation.

  Article 22 Various levels of the competent administration of state land resources shall according to the relevant laws and regulations correct the misbehaviors during the project implementation and investigation on the responsible persons in breach of law and disciplines. Those involved in serious circumstances that constitute a crime shall be transferred for prosecution of criminal responsibilities by the judicial organs according to the relevant laws.

  Article 23 Any unit and individual is entitled to make reports, petitions or claims on the quality incidents and quality defects of the construction engineering of the projects.

  Chapter VI Supplementary Provisions

  Article 24 The implementation management of the land development rectification projects invested by local government shall be executed by reference with these Measures.

  Article 25 The funding management for project implementation shall be executed in compliance with the relevant provisions of The Interim Measures for Funding Management of Land Development Rectification Projects (GuoTuZiFa [2000] No. 282)。

  Article 26 The Measures shall come into force as of the date of promulgation.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371