基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

中华人民共和国海关对外商投资企业物资公司进口物资保税管理办法 Measures of the General Administration of Customs of the Peopl's Republic of China on Administration of the Bond of Materials Imported by Materials Corporations for Enterprises with Foreign Investment

2006-05-17 15:11   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

颁布日期:19910305  实施日期:19910401  颁布单位:海关总署

  the General Administration of Customs

  March 5, 1991

  Article 1 In accordance with “The Customs Law of the People's Republic of China” and in order to improve materials supply to the enterprises with foreign investment and to strengthen Customs control, the measures hereof are formulated.

  Article 2 The Measures are applicable to the materials corporations supply to enterprises with foreign investment (hereinafter referred to as materials corporations) that are given the right to manage the bonded cargos listed in Article 5 of the regulations upon approval by the government department in-charge.

  Article 3 The materials corporations shall go through procedures of registration for the record after presenting to the local Customs Office the documents of approval issued by the government departments in-charge and business licences issued by the industrial and commercial administrations.

  Article 4 The materials corporations shall present to the local Customs Office and a duplicate copy to the General Administration of Customs a list of the annual plan for imports approved by the government departments in-charge as well the import quotas and the major commodities for the materials corporations.

  Article 5 The Customs shall exercise supervision and control over the bonded materials including raw materials, knock-down parts, parts and components, elements and devices, fittings, auxiliary materials and fuel which are in short supply in the home market and have to be imported to meet the needs of enterprises with foreign investment.

  When the above-said bonded cargos are imported, they shall be declared at the Customs office upon presenting import contracts, Customs Declaration of Import Goods and other related declarations and certificates for deferring payment of Customs duties. The bonded cargos shall be kept in the public bonded storehouses approved by the Customs or the bonded storehouses under the management of the materials corporations themselves. The Customs shall oversee and control the bonded cargos in accordance with “The Customs Law of the People's Republic of China” and “The Measures of the Customs of the People's Republic of China on Administration of Bonded Storehouses and Cargos.”

  Article 6 Domestically-produced cargos which are supplied to enterprises with foreign investment shall not be allowed to be stored in the bonded storehouses.

  Article 7 When the enterprises with foreign investment purchase the imported cargos stored in the bonded storehouses from the materials corporations, they shall go through declaration formalities according to provisions on inbound import cargos. Import licences shall be presented to the Customs for examination in case the cargos are subject to import licences. The enterprises with foreign investment are exempted from presenting import licences when they purchase the above-said cargos, in case the materials corporations have already delivered the import licences to the Customs for examination in accordance with the rules and regulations.

  If the above-said cargos are materials or parts needed for the execution of contracts on export products, the related enterprises shall submit to the Customs for examination export contracts, order contracts signed between the enterprises and the materials corporations, “the Registration Manual” verified and issued by the Customs and triple copy of “the Form of Approval for Material Supply to the Enterprises with Foreign Investment by Materials Corporations” filled in and signed by the materials corporations. One copy of the form of approval shall be signed by the Customs and given to the materials corporation for handling delivery of the cargos and completing the verifying and writing-off formalities; another copy is for the enterprises with foreign investment; and another copy is for the Customs to place on file to follow verifying and writing-off procedures.

  Article 8 Enterprises with foreign investment that are entitled to tax reduction or exemption in their import cargos may also enjoy tax reduction or exemption when they purchase the same kind of cargos from the material corporations. Those that are not entitled to tax reduction and exemption shall pay Customs duties and the industrial and commercial consolidated tax for the import link according to the rules and regulations.

  Article 9 The duration is one year for the materials corporations to keep the imported cargos in the bonded store-houses. The corporations may apply to the Customs for extending the duration in special conditions. But the extension of the duration shall not exceed one year.

  The cargos that are beyond the bond timelimit or are surplus to the requirements of enterprises with foreign investment shall be shipped back out of Chinese territory. The bonded cargos that fail to be shipped back out of the territory beyond the timelimit shall be handled by the Customs in accordance with Article 21 of “The Customs Law of the People's Republic of China.”

  Article 10 The bonded cargos imported by the materials corporations shall not be sold or transferred to domestic enterprises without approval by the Customs and the competent economic and trade departments and shall not be exchanged with domestic cargos for use.

  Article 11 Any act in violation of those Measures shall be dealt with by the Customs according to the relevant provisions of “The Customs Law of the People's Republic of China.”

  Article 12 Customs control over the bonded means of production imported by the Shenzhen Special Economic Zone shall be exercised in accordance with “Provisions on Administration of the Market of Bonded Means of Production in the Shenzhen Special Economic Zone.”

  Article 13 The power to interpret the Measures rests with the General Administration of Customs.

  Article 14 The Measures shall enter into force on April 1, 1991.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371