基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

中华人民共和国海上航行警告和航行通告管理规定 PROVISIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON THE CONTROL OF MARITIME NAVIGATIONAL WARNINGS AND NAVIGATIONAL NOTICES

2006-05-17 12:26   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

国函(1992)204号
(December 22, 1992)
颁布日期:19930111  实施日期:19930201  颁布单位:国务院、 交通部

  Article 1 These Provisions are enacted in accordance with the relevant provisions of the Maritime Traffic Safety Law of the People's Republic of China, with the purpose of strengthening the control of maritime navigational warnings and navigational notices, and ensuring the safety of vessels and installations in navigations and operations.

  Article 2 These Provisions shall apply to all vessels, installations and personnel that engage in activities in the coastal waters of the People's Republic of China that affect or may affect the safety of maritime traffic, and the relevant units and personnel responsible for issuing maritime navigational warnings and navigational notices.

  Article 3 The harbor superintendency agency of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the state competent authority) is responsible for issuing maritime navigational warnings and navigational notices throughout the country.

  The harbor superintendency agencies along coastal waters (hereinafter referred to as regional competent authorities)are responsible for issuing maritime navigational warnings and navigational notices within their jurisdiction areas.

  The jurisdiction areas of the harbor superintendency agencies along the coastal waters shall be determined by the state competent authority.

  Article 4 Maritime navigational warnings shall be issued by the state competent authority or its authorized agencies through radiogram or radio telephone.

  Maritime navigational notices shall be issued by the state competent authority or regional competent authorities in writing or through newspaper, radio, television, and other news medium.

  Article 5 To engage in following activities in the coastal waters of the People's Republic of China, an application to issue maritime navigational warnings and navigational notices must be filed with the regional competent authority for the sea area concerned:

  (1) Changing navigation lanes or troughs;

  (2) Designating, changing, or revoking restricted navigation zones, earth-dumping zones, aquatic zones, speed-measuring zones, or water amusement areas;

  (3) Placing or removing public compasses or demagnetization fields;

  (4) Salvaging sunken ships or objects;

  (5) Laying, removing, inspecting, or repairing cables, pipes, and tunnels;

  (6) Placing or removing mooring buoys or other structures;

  (7) Placing or removing installations used for maritime exploration or exploitation, and the safety zones thereof;

  (8) Engaging in such operations as sea sweeping, dredging, demolition, pile driving or pile pulling, lifting, or drilling;

  (9) Engaging in over-length, over-height, or ponderous towing operations which limit the navigational capacity of vessels;

  (10) Making oceanic geological surveys, exploration, or hydrologic surveys which hinder maritime navigational safety; or

  (11) Conducting other activities which affect maritime navigation and operational safety.

  Where military units have designated, changed, or revoked military forbidden navigation zones, military training zones, maritime navigational warnings and navigational notices shall be issued by the state competent authority or regional competent authority.

  Article 6 Those units which organize or engage in the activities listed in Paragraph 1, Article 5 shall, before seven days as of the day of conducting the operation(s), file a written application to issue maritime navigational warnings and navigational notices with the regional competent authority concerned, except in those cases where maritime navigational warnings and navigational notices need to be issued at once and that has been affirmed by the regional competent authority. Activities listed in Item (9), Paragraph 1 of Article 5 shall be conducted in accordance with Article 7 of these Provisions.

  The written application shall include the following:

  (1) The dates of the beginning and end of the activity and daily times of operation;

  (2) The content and form of the activity;

  (3) The names of the vessels, installations, and units which will take part in the activity;

  (4) The area of the activity; and

  (5) Safety measures.

  Article 7 Where vessels engage in activities listed in Item (9) of Article 5, a written application to issue maritime navigational warnings and navigational notices shall, three days in advance of the day of towing, be filed with the regional competent authority of the maritime area in which such activity is concerned.

  The written application shall include the following:

  (1) The names of the towing and towed vessels;

  (2) The time for beginning of the towing;

  (3) The beginning and ending positions and points of major changes of direction;

  (4) The total length of the tow; and

  (5) The navigational speed.

  Article 8 After the maritime navigational warnings and navigational notices are issued, the applicant shall conduct activities in the area and during the time approved by the state competent authority or the regional competent authority; if the time or the area need to be changed, a new application shall be submitted in accordance with these Provisions.

  Article 9 Vessels and installations shall, when encountering the following cases, report to the nearby regional competent authority:

  (1) Shallows or rocks not recorded in navigational books;

  (2) Unusual magnetic areas or color changes of sea water;

  (3) Sunken vessels or objects, dangerous objects and flotsam which jeopardizes navigation;

  (4) Variations in or disorder of navigational aids or navigational facilities; or

  (5) Other abnormal situations jeopardizing the safety of navigation.

  Report should include the time and place of discovery, and the objects found.

  Article 10 After receiving a report which concerns jeopardizing the safety of navigation or an application to issue maritime navigational warnings and navigational notices, the regional competent authority shall verify the materials at once, and in light of the actual need and scope of jurisdiction, decide to issue maritime navigational warnings and navigational notices.

  Article 11 Regional competent authorities shall issue maritime navigational warnings and navigational notices in the following cases in their jurisdiction areas:

  (1) Placement, adjustment or removal of anchor ages;

  (2) Establishment or dissolution of sea disaster rescue areas, pollution-prevention operation areas, and major sea-operation accident areas;

  (3) Placement, alteration, or removal of sub-navigational routing systems;

  (4) Placement, removal, renovation, alteration or restoration of navigational aids or navigational facilities; or

  (5) Other circumstances which jeopardize the safety of navigation.

  Article 12 The state competent authority or regional competent authority shall, in issuing maritime navigational warnings and navigational notices and receiving the reports provided for by Article 9 of these Provisions, provide at once relevant materials to the naval maritime navigation security department and inform them of relevant situations.

  Article 13 Coastal radio stations shall be responsible for broadcasting maritime navigational warnings in accordance with the specified time, frequency and demand. The specific procedures and measures shall be formulated by the competent department of communications under the State Council.

  Article 14 The relevant personnel shall receive and copy the maritime navigational warnings broadcast by the coastal radio station in accordance with regulations.

  Article 15 Relevant units receiving maritime navigational notices shall take effective measures and inform their subordinate vessels and installations.

  Article 16 Those units or persons who have outstanding achievements in enforcing these Provisions shall be given rewards by the state competent authority or regional competent authority.

  Article 17 Anyone who violates Paragraph 1 of Article 5, or Article 8 of these Provisions shall be ordered to cease such activity and may be concurrently given a fine of up to 2,000 RMB yuan by the state competent authority or regional competent authority.

  Article 18 Anyone who fails to apply to issue maritime navigational warnings or navigational notices during the period provided for in Articles 6 and 7 of these Provisions may be given a warning and may be concurrently given a fine of up to 800 RMB yuan by the state competent authority or regional competent authority.

  Article 19 The person(s) responsible for violating the provisions of Article 14 of these Provisions shall be given a warning or have their work certificates withheld or revoked by the state competent authority or regional competent authority in accordance with the facts of the case.

  Article 20 In the event violation of these Provisions results in a maritime traffic accident, in addition to civil compensation responsibility in accordance with the law, the state competent authority or regional competent authority shall, in accordance with the facts of the case, give fines or withhold or revoke work certificates; if said actions constitute a crime, criminal responsibility shall be investigated in accordance with law.

  Article 21 If a party does not agree with the fine or the withholding or revocation of the work certificate, he may apply for an administrative reconsideration to the harbor superintendency agency of the People's Republic of China within 15 days after receiving notification of the penalty, or may bring a suit to the people's court directly. If neither an application for an administrative reconsideration nor legal suit is made, and the penalty has not been complied with upon the expiration of the given time period, the competent authority which made the penalty decision shall request compulsory enforcement from the people's court.

  Article 22 In the event of constructing, altering or extending installations or conducting other operations within the waters of fishing harbors, the fishery administration and fishing harbor superintendency agency shall issue maritime navigational notices in accordance with these and other relevant provisions.

  Article 23 Measures concerning the administration of maritime navigational warnings and navigational notices involving military units shall be formulated separately in accordance with the provisions of Maritime Traffic Safety Law of the People's Republic of China.

  Article 24 The Ministry of Communications shall be responsible for the interpretation of these Provisions.

  Article 25 These Provisions shall enter into force as of February 1, 1993.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371