基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

深圳市医疗废物集中处置管理若干规定 Administrative Rules of Shenzhen Municipality on the Centralized Disposal of Medical Waste

2006-05-12 20:06   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

深圳市人民政府令第138号

颁布日期:20041201  实施日期:20050101  颁布单位:深圳市人民政府

  Administrative Rules of Shenzhen Municipality on the Centralized Disposal of Medical Waste

  Chapter I General Provisions

  Article 1 In order to standardize the centralized disposal of medical waste, improve the safety administration of medical waste, prevent disease from spreading, protect environment and ensure human health, these rules are formulated in accordance with the “ Law of the People‘s Republic of China on the Prevention and Control of Environmental Pollution by Solid Waste”, the “Administrative Regulations on Medical waste”, the “ Administrative Measures on Operation License of Dangerous Waste ” and relevant laws and regulations.

  Article 2 These rules shall apply to the collection, transportation, storage, disposal, supervision and administration of medical waste in Shenzhen Municipality.

  Article 3 The “Medical waste” mentioned in these rules means the waste which is listed in the national medical waste category and shall be supervised and disposed in accordance with relevant state regulations.

  Article 4 The disposal of medical waste shall observe the principles of centralization and harmlessness.

  Article 5

  The municipal administrative department of environment protection (hereinafter referred to as the municipal department of environment protection) shall conduct unified supervision and administration to the protection and improvement of environment in the centralized disposal of medical waste.

  The departments of health and price shall accomplish the supervision and administration to centralized disposal of medical waste according to their respective functions and duties.

  Chapter II Centralized Disposal of Medical waste

  Article 6

  Any unit, which wants to engage in the centralized disposal of medical waste, shall apply for an operation license to the municipal department of environment protection according to state regulations, and shall not engage in the activity concerning centralized disposal of medical waste without the said operation license.

  Article 7 The unit, which engages in the centralized disposal of medical waste, shall satisfy the following requirements:

  1. having equipments and facilities for storing or disposing medical waste, which satisfy the requirements of environment protection and sanitation;

  2. having trained technicians and technical workers;

  3. having institutions and persons conducting the examination and assessment of medical waste disposal effect;

  4. having working rules and systems to ensure the safety of medical waste disposal.

  Article 8 The municipal government or its authorized departments shall decide on the unit of disposing medical waste centrally by fair competition, such as bidding or enlisting, and issue an operation license of centralized disposal of medical waste to the chosen unit.

  Article 9 The unit disposing medical waste centrally shall provide the service of disposing medical waste in centralization, safety, harmlessness, which price shall be reasonable.

  Article 10 The land used for disposing medical waste centrally is the land for special use, and shall not be rented out, transferred to others or transferred for other uses.

  If the land for disposing medical waste centrally is no longer for special use according to law, the unit disposing medical waste centrally shall adopt measures to recover its ecology, organize the assessment of effect on environment, and submit it to the municipal department of environment protection for examination and acceptance.

  Article 11 In case that the operation license of disposing medical waste centrally expires or is revoked, the original unit of disposing medial waste centrally shall keep facilities working normally before a new unit disposing medical waste centrally is chosen.

  Article 12 The facilities and sites for disposing medical waste centrally shall be constructed strictly in accordance with the state administrative regulations on environment protection of construction project, and shall not be put into use until passing the examination and acceptance conducted by the municipal department of environment protection according to state regulations.

  Article 13 The medical health institution shall disinfect, package and store the discharged medical waste in accordance with regulations on environment protection and epidemic prevention, prevent or reduce the environmental pollution by medical waste.

  Article 14 The medical health institution shall collect and store medical wastes separately according to their different characteristics.

  It is forbidden to store or dispose medical waste mixed with house refuse or other waste.

  Article 15 The medical health institution shall deliver medical waste to the unit disposing medical waste centrally for disposal, and pay the medical waste disposal fee according to state regulations.

  The unit disposing medical waste centrally shall make an agreement on centralized disposal of medical waste with the medical health institution to define respective obligations and rights.

  Article 16 The charging standard of medical waste disposal fee shall be established by the municipal department of price, jointly with the municipal departments of environment protection and sanitation, in accordance with the principles of recovering medical waste disposal cost and profiting reasonably.

  Article 17 The medical health institution and the unit disposing medical waste centrally shall strictly implement the system of duplicate forms for transfer of hazardous waste.

  Article 18 The unit disposing medical waste centrally shall improve the maintenance and renewal of facilities and equipments for storage or disposal, and keep them in normal operation.

  It is forbidden to close, leave idle or dismantle the facilities and equipments. If it is really necessary to close, leave idle or dismantle the facilities and equipments, an approval shall be obtained from the municipal department of environment protection according to state regulations.

  Article 19 The unit disposing medical waste centrally shall go to the medical health institution to collect and transport medical waste at least every other two days (including legal holidays)。

  The specific frequency of colleting medical waste shall be agreed on by the medical health institution and the unit disposing medical waste centrally in their service agreement.

  Article 20 The medical waste shall be transported away from areas sensitive in environment, such as the conservation area of water source.

  Article 21 The unit disposing medical waste centrally shall not refuse to accept any medical waste with any excuse.

  The medical waste shall be disposed in 24 hours upon being transported from the medical health institution, unless the state laws and regulations provide otherwise.

  Article 22 The methods and technologies adopted by the unit disposing medical waste centrally to collect, transport, store or dispose medical waste shall comply with the national technology standards and rules.

  The unit disposing medical waste centrally shall adopt effective measures to prevent and control environmental pollution when it collects, transports, stores or disposes medical waste. The amount of discharged pollutants shall not violate the national and local standards.

  Article 23 The unit disposing medical waste centrally shall install a device for monitoring pollutant discharge online, establish a system for transporting data and information, and ensure the monitoring device and data transportation system in normal operation.

  Chapter III Supervision and Administration

  Article 24 The municipal department of environment protection shall regularly entrust a certified public accounting firm with qualification to examine and calculate the cost and profit of the operation of medical waste disposal facilities, and entrust an auditing institution to audit the state of operation.

  The result of auditing and accounting shall be regularly publicized to society by the municipal department of environment protection.

  Article 25 The municipal department of environment protection shall conduct regular supervision and check, or irregular selective examination to the unit disposing medical waste centrally on the collection, transportation, storage and disposal of medical waste.

  Article 26 The municipal department of health shall conduct regular supervision and check, or irregular selective examination to the medical health institution on the collection, transportation, and storage of medical waste.

  Article 27 In the case that the municipal department of environment protection or health receives a complaint or report showing that the unit disposing medical waste centrally or the medical health institution and its working person violate these rules, it shall verify the facts in time, deal with the complaint or report according to law and publicize the dealing result.

  Article 28 The department of price shall be in charge of the supervision and check to the collection of centralized disposal fee of medical waste, and deal with the activity violating these rules according to law.

  Chapter IV Legal Liabilities

  Article 29 Any unit disposing medical waste centrally, which violates Article 10,11,the second paragraph of Article 15 or the first paragraph of Article 21 of these rules, shall be ordered to make correction within a limited time by the municipal department of environment protection, and shall be imposed a fine of 20,000 to 50,000 yuan simultaneously.

  Article 30 Any medical health institution, which violates the first paragraph of Article 15 of these rules, shall be ordered to make correction within a limited time by the municipal department of environment protection, and shall be imposed a fine of 20,000 to 50,000 yuan simultaneously. In case that the medical health institution fails to make correction within the time limit, the municipal department of environment protection shall designate a unit to dispose according to state regulations for it. The expenses occurred in the disposal shall be paid by the medical health institution.

  Chapter V Supplementary Provisions

  Article 31 The matters, which are not covered by these rules, shall be subject to relevant laws and regulations.

  Article 32 These rules shall enter into force as of Jan 1, 2005.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371