基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

《中华人民共和国资源税暂行条例》 PROVISIONAL REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON RESOURCE TAX

2006-05-17 01:25   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

国务院令第139号
(State Council: 13 December 1993)
颁布日期:19931225  实施日期:19940101  颁布单位:国务院

  Article 1 All units and individuals engaged in the exploitation of mineral products as prescribed in these Regulations or production of salt within the territory of the People's Republic of China (hereinafter referred to as `exploiting or producing taxable products') are taxpayers of Resource Tax (hereinafter referred to as `taxpayers') and shall pay Resource Tax in accordance with these Regulations.

  Article 2 The taxable items and tax amounts of Resource tax shall be determined in accordance with the attached to these Regulations as well as the relevant stipulations of the Ministry of Finance.

  Any adjustments to the taxable items and tax amount range shall be determined by the State Council.

  Article 3 The specific tax amount applicable to taxpayers shall be determined. within a prescribed tax amount range, by the Ministry of Finance in consultation with the relevant departments of the State Council in accordance with the resource situation of the taxable products exploited or produced by taxpayers.

  Article 4 Taxpayers exploiting or producing taxable products under different taxable items. The assessable volume of the taxable products under different taxable items shall be accounted for separately. If the assessable volume of the taxable products under different taxable items has not been accounted for separately or cannot be accurately provided, the higher tax amount shall apply.

  Article 5 The tax payable for Resource Tax shall be computed in accordance with the assessable volume of the taxable products and the prescribed unit tax amount. The formula for computing the tax payable is as follows:

  Tax payable = Assessable volume x Unit tax amount

  Article 6 The assessable volume of Resource Tax is as follows:

  (1) For taxpayers exploiting or producing taxable products for sale, the sales volume shall be the assessable volume.

  (2) For taxpayers exploiting or producing taxable products for own use, the self-used volume shall be the assessable volume.

  Article 7 Resource Tax shall be reduced or exempt under any one of the following circumstances:

  (1) Crude oil used for heating or repairing wells in the course of exploiting crude oil shall be exempt.

  (2) For taxpayers sustaining huge losses due to such reasons as accidents or natural disasters in the course of exploiting or producing taxable products, tax reduction or exemption shall be determined at the discretion of the People's governments of the provinces, autonomous regions or municipalities directly under the central government.

  (3) Other tax reduction or exemption items as stipulated by the State Council.

  Article 8 The assessable volume of the tax reduced or exempt items of the taxpayer shall be accounted for separately. If the assessable volume has not been accounted for separately or cannot be accurately provided, no reduction or exemption shall be granted.

  Article 9 For taxpayers selling taxable products, the time at which the tax liability arises shall be the day on which the sales sum is received or documented evidence of right to collect the sales sum is obtained. For self-produced taxable products for own use, the time at which the tax liability arises shall be the day on which the products are removed for use.

  Article 10 Resource Tax shall be collected by the tax authorities.

  Article 11 The units purchasing untaxed mineral products shall be the Resource Tax withholding agent.

  Article 12 The Resource Tax payable by taxpayers shall be paid to the local competent tax authorities where the taxable products are exploited or produced. For taxpayers exploiting or producing taxable products within the boundaries of their own provinces, autonomous regions and municipalities, any adjustments in the tax payment location shall be determined by the tax authorities of the provinces, autonomous regions and municipalities.

  Article 13 The assessable period for taxpayers shall be one day, three days, five days, ten days, fifteen days or one month to be determined by the competent tax authorities according to the actual circumstances; tax that cannot be assessed in regular periods may be assessed on a transaction-by-transaction basis.

  Taxpayers that adopt one month as an assessable period shall report and pay tax within ten days following the end of the period. If an assessable period of one day, three days, five days, ten days or fifteen days is adopted, the tax shall be prepaid within five days following the end of the period and a monthly return shall be filed with any balance of tax due settled within ten days from the first day of the following month.

  The tax payment deadlines for withholding agents shall be determined with reference to the stipulations of the above two paragraphs.

  Article 14 The collection and administration of Resource Tax shall be conducted in accordance with the relevant regulations of the and these Regulations.

  Article 15 The Ministry of Finance shall be responsible for the interpretation of these Regulations and for the formulation of the Detailed Rules and Regulations for the implementation of these Regulations.

  Article 16 These Regulations shall come into effect from January, 1, 1994. The and the promulgated by the State Council on September 18, 1984 shall be repealed on the same date.

  RESOURCE TAX TAXABLE ITEMS AND TAX AMOUNT RANGE TABLE

   ----------------------------------------------------------------
   Taxable
   Items                         Tax Amount Range
   ----------------------------------------------------------------
   1. Crude oil                  8-30   yuan/ton
   2. Natural gas                2-15   yuan/1000 cubic metres
   3. Coal                       0.3-5  yuan/ton
   4. Other non-metal ores       0.5-20 yuan/ton or one cubic metre
   5. Ferrous metal ores         2-30   yuan/ton
   6. Non-ferrous metal ores     0.4-30 yuan/ton
   7. Salt
      Solid salt                 10-60  yuan/ton
      Liquid salt                2-10   yuan/ton
   ----------------------------------------------------------------
相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371