基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

第九届全国人民代表大会第一次会议关于国务院机构改革方案的决定 Decision of the First Session of the Ninth National People's Congress Regarding the State Council's Institutional Restructuring Plan

2006-05-14 17:20   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

(Adopted at the First Session of the Ninth National People's Congress on March 10, 1998)
颁布日期:19980310  实施日期:19980310  颁布单位:全国人民代表大会

  Having listened to the explanations by State Councillor and Secretary-General of the State Council Luo Gan on the State Council's Institutional Restructuring Plan, and deliberated the State Council's Institutional Restructuring Plan, the First Session of the Ninth National People's Congress decides to approve the State Council's Institutional Restructuring Plan.

  APPENDIX: STATE COUNCIL'S INSTITUTIONAL RESTRUCTURING PLAN

  In accordant with the requirements of the Fifth National Congress and the Second Plenary Session of the Fifth Central Committee of the Chinese Communist Party, the aims of the State Council's Institutional Restructuring Plan are: to establish a government administrative system which is efficient in work, coordinated in operation and standardized in behavior; to improve the state civil servant system; to build up a contingent of high-quality specialized administrative officials; and to gradually establish a government administrative system with Chinese characteristics and suitable to the socialist market economic system. The principles of the reform are: to change government functions and realize the separation of the responsibilities of the government from those of enterprises in accordance with the requirements of the socialist market economy; to readjust the government organizational structure and practise to reduce the staff and simplify administration in accordance with the principle of simple, unified and efficient administration; to readjust the terms of reference of every government department, define and divide the responsibilities among different departments and improve the administrative operational mechanism in accordance with the principle of power consistent with responsibility; to strengthen the legalization for the administrative system in accordance with the requirement of rule by law and exercising administration by law.

  The State Council's Institutional Restructuring Plan is detailed as follows:

  1. Fifteen Ministries and Commissions Not to Be Retained:

  (1) Ministry of Electric Power Industry of the People's Republic of China

  (2) Ministry of Coal Industry of the People's Republic of China

  (3) Ministry of Metallurgical Industry of the People's Republic of China

  (4) Ministry of Machine-Building Industry of the People's Republic of China

  (5) Ministry of Electronics Industry of the People's Republic of China

  (6) Ministry of Chemical Industry of the People's Republic of China

  (7) Ministry of Internal Trade of the People's Republic of China

  (8) Ministry of Post and Telecommunications of the People's Republic of China

  (9) Ministry of Labour of the People's Republic of China

  (10) Ministry of Radio, Film and Television of the People's Republic of China

  (11) Ministry of Geology and Mineral Resources of the People's Republic of China

  (12) Ministry of Forestry of the People's Republic of China

  (13) State Physical Culture and Sports Commission of the People's Republic of China

  (14) Commission of Science, Technology and Industry for National Defence of the People's Republic of China

  (A new Commission of Science, Technology and Industry for National Defence will be formed. The functions for management of the national defence industry in the former Commission of Science, Technology and Industry for National Defence, the functions of the National Defence Department under the State Planning Commission and the government functions undertaken by various military industrial corporations shall be incorporated into the new Commission of Science, Technology and Industry for National Defence.)

  (15) State Commission for Economic Restructuring of the People's Republic of China

  (For the purpose of strengthening the leadership of the State Council over the economic restructuring work, the State Commission for Economic Restructuring will be turned into a top-level think-tank of the State Council headed by the premier and with relevant ministers serving as its members. It will not be included into the series of component departments under the State Council.)

  2. Four New Ministries and Commissions to Be Formed:

  (1) Commission of Science, Technology and Industry for National Defence of the People's Republic of China

  (2) Ministry of Information Industry of the People's Republic of China

  (3) Ministry of Labour and Social Security of the People's Republic of China

  (4) Ministry of Land and Natural Resources of the People's Republic of China

  3. Three Ministries and Commissions to Be Renamed:

  (1) The State Planning Commission of the People's Republic of China will be renamed the State Development Planning Commission of the People's Republic of China.

  (2) The Science and Technology Commission of the People's Republic of China will be renamed the Ministry of Science and Technology of the People's Republic of China.

  (3) The State Education Commission of the People's Republic of China will be renamed the Ministry of Education of the People's Republic of China.

  4. Twenty-Two Ministries, Commissions, the Bank and the Administration to Be Retained:

  (1) Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China

  (2) Ministry of National Defence of the People's Republic of China

  (3) State Economic and Trade Commission of the People's Republic of China

  (4) State Ethnic Affairs Commission of the People's Republic of China

  (5) Ministry of Public Security of the People's Republic of China

  (6) Ministry of State Security of the People's Republic of China

  (7) Ministry of Supervision of the People's Republic of China

  (8) Ministry of Civil Affairs of the People's Republic of China

  (9) Ministry of Justice of the People's Republic of China

  (10) Ministry of Finance of the People's Republic of China

  (11) Ministry of Personnel of the People's Republic of China

  (12) Ministry of Construction of the People's Republic of China

  (13) Ministry of Railways of the People's Republic of China

  (14) Ministry of Communications of the People's Republic of China

  (15) Ministry of Water Resources of the People's Republic of China

  (16) Ministry of Agriculture of the People's Republic of China

  (17) Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation of the People's Republic of China

  (18) Ministry of Culture of the People's Republic of China

  (19) Ministry of Public Health of the People's Republic of China

  (20) State Family Planning Commission of the People's Republic of China

  (21) People's Bank of China

  (22) Auditing Administration of the People's Republic of China

  5. Through Readjustment and Reorganization, There Will Be Totally Twenty-nine Ministries, Commissions, the Bank and the Administration, Not Including the General Office of the State Council, to be Listed in the Series of Component Departments under the State Council.

  (1) Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China

  (2) Ministry of National Defence of the People's Republic of China

  (3) State Development Planning Commission of the People's Republic of China

  (4) State Economic and Trade Commission of the People's Republic of China

  (5) Ministry of Education of the People's Republic of China

  (6) Ministry of Science and Technology of the People's Republic of China

  (7) Commission of Science, Technology and Industry for National Defence of the People's Republic of China

  (8) State Ethnic Affairs Commission of the People's Republic of China

  (9) Ministry of Public Security of the People's Republic of China

  (10) Ministry of State Security of the People's Republic of China

  (11) Ministry of Supervision of the People's Republic of China

  (12) Ministry of Civil Affairs of the People's Republic of China

  (13) Ministry of Justice of the People's Republic of China

  (14) Ministry of Finance of the People's Republic of China

  (15) Ministry of Personnel of the People's Republic of China

  (16) Ministry of Labour and Social Security of the People's Republic of China

  (17) Ministry of Land and Natural Resources of the People's Republic of China

  (18) Ministry of Construction of the People's Republic of China

  (19) Ministry of Railways of the People's Republic of China

  (20) Ministry of Communications of the People's Republic of China

  (21) Ministry of Information Industry of the People's Republic of China

  (22) Ministry of Water Resources of the People's Republic of China

  (23) Ministry of Agriculture of the People's Republic of China

  (24) Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation of the People's Republic of China

  (25) Ministry of Culture of the People's Republic of China

  (26) Ministry of Public Health of the People's Republic of China

  (27) State Family Planning Commission of the People's Republic of China

  (28) People's Bank of China

  (29) Auditing Administration of the People's Republic of China

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371