基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

修订关于统一海上救助某些规则的公约的议定书 PROTOCOL OF 1967 TO AMEND THE CONVENTION FOR THE UNIFICATION OFCERTAIN RULES OF LAW RELATING TO ASSISTANCE AND SALVAGE AT SEA, 1910

2006-05-18 17:51   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

颁布日期:19670527  实施日期:19770801  颁布单位:布鲁塞尔

  THE CONTRACTING PARTIES,

  CONSIDERING that it is desirable to amend the Convention for theunification of certain rules of law relating to assistance and salvage atsea, signed at Brussels on September 23, 1910,

  HAVE AGREED as follows:

  Article 1

  Article 14 of the Convention for the unification of certain rules oflaw relating to assistance and salvage at sea, signed at Brussels onSeptember 23, 1910, shall be replaced by the following:

  “The provisions of this Convention shall also apply to assistance orsalvage services rendered by or to a ship of war or any other ship owned,operated or chartered by a State or Public Authority.

  A claim against a State for assistance or salvage services rendered toa ship of war or other ship which is, either at the time of the event orwhen the claim is brought, appropriated exclusively to publicnon-commercial service, shall be brought only before the Courts of suchState.

  Any High Contracting Party shall have the right to determine whetherand to what extent Article 11 shall apply to ships coming within the termsof the second paragraph of this Article“。

  Article 2

  This Protocol shall be open for signature by the States which haveratified the Convention or which have adhered thereto before May 27, 1967,and by any State represented at the twelfth session of the DiplomaticConference on Maritime Law.

  Article 3

  1. This Protocol shall be ratified.

  2. Ratification of this Protocol by any State which is not a Party tothe Convention shall have the effect of accession to the Convention.

  3. The instruments of ratification shall be deposited with the BelgianGovernment.

  Article 4

  1. This Protocol shall come into force one month after the deposit offive instruments of ratification.

  2. This Protocol shall come into force, in respect of each signatoryState which ratifies it after the deposit of the fifth instrument ofratification, one month after the date of deposit of the instrument ofratification of that State.

  Article 5

  1. States, Members of the United Nations or Members of the specializedagencies, not represented at the twelfth session of the DiplomaticConference on Maritime Law, may accede to this Protocol.

  2. Accession to this Protocol shall have the effect of accession tothe Convention.

  3. The instruments of accession shall be deposited with the BelgianGovernment.

  4. The Protocol shall come into force in respect of the acceding Stateone month after the date of deposit of the instrument of accession of thatState, but not before the date of entry into force of the Protocol asestablished by Article 4.

  Article 6

  1. Any contracting State may denounce this Protocol by notification tothe Belgian Government.

  2. This denunciation shall have the effect of denunciation of theConvention.

  3. The denunciation shall take effect one year after the date on whichthe notification has been received by the Belgian Government.

  Article 7

  1. Any contracting State may at the time of signature, ratification oraccession to this Convention or at any time thereafter declare by writtennotification to the Belgian Government which among the territories underits sovereignty or for whose international relations it is responsible,are those to which the present Protocol applies. The Protocol shall onemonth after the date of the receipt of such notification by the BelgianGovernment extend to the territories named therein, but not before thedate of the coming into force of the Protocol in respect of such State.

  2. This extension also shall apply to the Convention if the latter isnot yet applicable to those territories.

  3. Any contracting State which has made a declaration under §1 ofthis Article may at any time thereafter declare by notification given tothe Belgian Government that the Protocol shall cease to extend to suchterritory. This denunciation shall take effect one year after the date onwhich notification thereof has been received by the Belgian Government; italso shall apply to the Convention.

  Article 8

  The Belgian Government shall notify the States represented at thetwelfth session of the Diplomatic Conference on Maritime Law, the accedingStates to this Protocol, and the States parties to the Convention, of thefollowing:

  1. The signatures, ratifications and accessions received in accordancewith Articles 2, 3 and 5.

  2. The date on which the present Protocol will come into force inaccordance with Article 4.

  3. The notifications with regard to the territorial application inaccordance with Article 7.

  4. The denunciations received in accordance with Article 6.

  IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, duly authorized,have signed this Protocol.

  DONE AT BRUSSELS, this 27th day of May 1967, in the French and Englishlanguages, both texts being equally authentic, in a single copy, whichshall remain deposited in the archives of the Belgian Government, whichshall issue certified copies.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371