基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

中华人民共和国海关对加工贸易保税工厂的管理办法 Administrative Rules of the Customs of the People's Republic of China Concerning the Bonded Factory of Processing Trade

2006-05-18 13:21   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

[88]署货字第343号
(Promulgated by the General Administration of Customs of the People's Republic of China on April 6, 1988)
颁布日期:19880406  实施日期:19880501  颁布单位:海关总署

  Whole Doc.

  Article 1 The present rules are formulated in order to meet the need of the development of foreign economic relations and trade, encourage and promote the development of processing trade in accordance with the Customs Law of the People's Republic of China.

  Article 2 Enterprises specially permitted by the Customs to conduct the Bonded processing for producing export products are the bonded factories of processing trade (hereinafter referred to as the bonded factory)。

  Article 3 The goods imported by the bonded factory are the bonded goods of the Customs and shall be under the Customs supervision and control from the date of import to the date of total export and shall not be sold, transferred, exchanged and shifted to other uses without the permission of the Customs.

  Article 4 The enterprises which have the right to conduct the import and Export businesses with the permission of the State or the export-production enterprises with the legal personalities to conduct the businesses of processing imported materials and components for re-export (herein after referred to as the processing unit), may apply to the local competent Customs for setting up the bonded factories.

  Article 5 Setting up the bonded factory shall have the following conditions:

  1. Having special facilities for processing and manufacturing export products;

  2. Having warehouse specially for storing and piling up imported goods and export products;

  3. Establishing account books specially for recording the production, sale, storage and other matters;

  4. Having full-time persons for managing the bonded goods, warehouse and account books;

  The processing unit having the above conditions shall submit the“ Application For the bonded Factory of Processing Trade” and apply to the Customs. After on-the-spot investigation and approval by the Customs, the“ Registration Certificate For Bonded Factory of Processing Trade” shall be issued and given with the stamp of the bonded factory of processing trade on it, and then the bonded processing shall be permitted.

  Article 6 The raw materials, materials, components, spare parts, set elements, supplementary materials, packaging materials and chemicals of appropriate dos age consumed in the direct processing procedure (hereinafter referred to as the materials and components) imported by the bonded factory to process, assemble products and manufacture export products for foreign businessmen shall be permitted to postpone the formalities of import duty and be exempted from the Customs duties, product (value added) tax and consolidated industrial and commercial tax according to the actual amount of the imported materials and components consumed in processing export products.

  Article 7 The registration on file and conciliation after verification of the imported materials and components of the bonded factory shall be dealt with in accordance with the relevant rules concerning the administration of processing imported materials and buyer-supplied materials.

  Article 8 When the bonded factory imports the materials and components or exports products, the operator or his agent shall fill in special declaration of import and export goods in quadruplicate with the stamps of “The Goods of the Bonded Factory” on the right above of each copy, and together with relevant documents and the registration manual of processing imported materials and buyer-supplied materials and declare to the Customs at which the goods will enter or leave the territory. After examination by the Customs, one copy of the declaration certificates shall be sent to the competent Customs, and another copy together with the stamp of the Customs shall be returned to the declarer for the bonded factory's records.

  Article 9 The relevant processing unit shall list storage and processing of imported materials, storage and export of products and domestic sales of products under special permission of last quarter into forms and report before 15th of the first month of each quarter to the competent Customs for verification.

  In case the imported materials and components will be mixed with domestic materials for processing, the bonded factory shall report accurately to the Customs the ratio and quantity of consumed imported materials and components.

  Article 10 When considering necessary, the Customs may sent Customs officer to station in the bonded factory or send Customs officer at any time to supervise and check the storage and export of the materials, components and products and documents and account books. The bonded factory shall render office and necessary convenience according to the regulations.

  When the bonded factory requests the Customs officer to come to the factory to accomplish formalities of examination and release, the factory shall apply to the Customs in charge and pay fees according to the regulations.

  Article 11 When the bonded factory is out of the Customs' supervision and control or has conducts violating the Customs regulations, the Customs can at any time revoke his certificate of the bonded factory, and deal with the conducts violating the Customs regulations in accordance with the Customs Law of the People's Republic of China.

  Article 12 The present Rules shall enter into force on May 1, 1988.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371