基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

药品行政保护条例 REGULATIONS ON ADMINISTRATIVE PROTECTION OF PHARMACEUTICALS

2006-05-17 13:42   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

(Approved by the State Council on December 12, 1992 and promulgated by Decree No. 12 of the State Pharmaceutical Administration on December 19, 1992)
颁布日期:19921219  实施日期:19930101  颁布单位:国务院批准、 国家医药管理局发布

  Chapter I General Provisions

  Article 1 These Regulations are formulated with a view to expanding economic and technological cooperation and exchange with foreign countries and providing administrative protection for the lawful rights and interests of the owners of the exclusive right of foreign pharmaceuticals.

  Article 2 The pharmaceuticals as mentioned in these Regulations refer to medicines for human beings.

  Article 3 Enterprises and other organizations or individuals from any country or region which has concluded bilateral treaty or agreement with the People's Republic of China on administrative protection of pharmaceuticals may apply for administrative protection of pharmaceuticals in accordance with these Regulations.

  Article 4 The competent administrative department for the production and distribution of pharmaceuticals under the State Council shall accept and examine applications for administrative protection of pharmaceuticals, grant administrative protection to the pharmaceuticals which conform with the provisions of these Regulations, and issue to the applicants the certificates for administrative protection.

  Chapter II Application for Administrative Protection

  Article 5 A pharmaceutical to be applied for administrative protection shall meet the following requirements:

  (1) Its exclusive right was not subject to protection in accordance with the provisions of the China's Patent Law prior to January 1, 1993;

  (2) Its exclusive right to prohibit others from making, using or selling it in the country to which the applicant belongs was granted after January 1, 1986 and before January 1, 1993;

  (3) It has not been marketed in China prior to the date of filing the application for administrative protection.

  Article 6 The right of applying for administrative protection of a pharmaceutical belongs to the owner of the exclusive right of the pharmaceutical.

  Article 7 Where an owner of the exclusive right of a foreign pharmaceutical applies for administrative protection, he shall appoint an agency designated by the competent administrative department for the production and distribution of pharmaceuticals under the State Council to undertake the matter.

  Article 8 An applicant shall submit the Chinese and foreign language bilingual versions of following documents:

  (1) an application for administrative protection of the pharmaceutical;

  (2) a copy of the certificate issued by the competent authorities of the country to which the applicant belongs granting such exclusive right;

  (3) a copy of the document issued by the competent authorities of the country to which the applicant belongs approving the manufacture or marketing of the pharmaceutical;

  (4) a copy of the contract for the manufacture or marketing of the pharmaceutical in China formally entered into between the applicant and a Chinese enterprise as legal person (including foreign capital enterprises, Chinese-foreign joint ventures, or Chinese-foreign equity contractual joint ventures) which has been permitted to manufacture or market pharmaceuticals in accordance with the relevant Chinese laws and regulations.

  Article 9 Before or after applying for the administrative protection, the owner of the exclusive right of a foreign pharmaceutical shall apply to the administrative department of health under the State Council for going through the procedures for permitting the manufacture or marketing of the pharmaceutical in China, in accordance with the provisions of the Pharmaceutical Administration Law of the People's Republic of China.

  Chapter III Examination and Approval of Administrative Protection

  Article 10 Within 15 days from the date of receipt of the application documents for administrative protection, the competent administrative department for the production and distribution of pharmaceuticals under the State Council, upon preliminary examination, shall handle the case in either of following measures according to different conditions:

  (1) Where the application documents are in conformity with the provisions of Article 8 of these Regulations, issue the notice of acceptance and announce it;

  (2) Where the application documents are not in conformity with the provisions of Article 8 of these Regulations, require the applicant to complete them within a definite time limit; if on the expiry of the time limit the requirement is not met, the application shall be deemed as not having been filed.

  Article 11 The competent administrative department for the production and distribution of pharmaceuticals under the State Council shall finish the examination within six months from the date of receipt of the application documents, or from the date of receipt of the complementary documents stipulated in Article 10, Item (2) of these Regulations. If, under special circumstances, the examination cannot be finished within six months, the competent administrative department for the production and distribution of pharmaceuticals under the State Council shall promptly notify the applicant, give the reason and properly prolong the examination time.

  After examination, where the application is in conformity with the provisions of these Regulations, the administrative protection shall be granted; where the application is not in conformity with the provisions of these Regulations, no administrative protection shall be granted and the reason shall be given.

  Article 12 Where a pharmaceutical is granted with administrative protection, the competent administrative department for the production and distribution of pharmaceuticals under the State Council shall issue the certificate of administrative protection and make an announcement.

  Chapter IV Duration, Cessation, Revocation and Effect of Administrative Protection

  Article 13 The duration of administrative protection of a pharmaceutical is seven years and six months beginning from the date on which the certificate of administrative protection is issued.

  Article 14 The owner of the exclusive right of a foreign pharmaceutical shall pay an annual fee beginning with the year in which the certificate of administrative protection of the pharmaceutical is issued.

  Article 15 In any of the following cases, the administrative protection shall cease before the expiration of its duration:

  (1) where the exclusive right of a pharmaceutical is ineffective or becomes invalid in the country to which the applicant belongs;

  (2) where the owner of the exclusive right of a pharmaceutical does not pay the annual fee as prescribed;

  (3) where the owner of the exclusive right of a pharmaceutical waives the administrative protection by a written declaration;

  (4) where the owner of the exclusive right of a pharmaceutical does not apply to the administrative department of health under the State Council for going through the procedures for permitting the manufacture or marketing of this pharmaceutical in China within a year from the date on which the certificate of administrative protection of the pharmaceutical is issued.

  Article 16 After the certificate for administrative protection of a pharmaceutical has been issued, any organization or individual that thinks that the grant of administrative protection to the pharmaceutical is not in conformity with the provisions of these Regulations may request the competent administrative department for the production and distribution of pharmaceuticals under the State Council to revoke the administrative protection of the pharmaceutical. Where the owner of the exclusive right of the pharmaceutical is not satisfied with the revocation decision made by the competent administrative department for the production and distribution of pharmaceuticals under the State Council, may institute legal proceedings in a people's court.

  Article 17 The cessation or revocation of the administrative protection of a pharmaceutical shall be announced by the competent administrative department for the production and distribution of pharmaceuticals under the State Council.

  Article 18 For the pharmaceuticals which have obtained administrative protection, without the authorization of the owners of the exclusive right of the pharmaceuticals, the administrative department of health under the State Council or the administrative departments of health of provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government may not permit others to manufacture or sell them.

  Article 19 Where there is any manufacture or marketing of a pharmaceutical without authorization of the owner of the exclusive right of the pharmaceutical who has obtained administrative protection, the owner of the exclusive right of the pharmaceutical may request the competent administrative department for the production and distribution of pharmaceuticals under the State Council to check the infringing act; if the owner of the exclusive right of the pharmaceutical claims for economic compensation, he may institute a legal proceedings in a people's court.

  Chapter V Supplementary Provisions

  Article 20 The competent administrative department for the production and distribution of pharmaceuticals under the State Council shall take measures to keep secret all the materials provided by applicants which require to be kept secret.

  Article 21 Fees shall be paid as prescribed for filing the application for administrative protection of pharmaceuticals and fulfilling any other relevant procedures with the competent administrative department for the production and distribution of pharmaceuticals under the State Council.

  Article 22 The rules for the implementation of these Regulations shall be formulated by the competent administrative department for the production and distribution of pharmaceuticals under the State Council.

  Article 23 The competent administrative department for the production and distribution of pharmaceuticals under the State Council shall be responsible for the interpretation of these Regulations.

  Article 24 These Regulations shall enter into force as of January 1, 1993.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371