日语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 日语 > 日语学习 > 日语读写译 > 正文

日常生活の旅(中日对照)

2006-05-28 23:14   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

  ある書物を読んでいて、それはかなり長いもので、これを読み終わるのはいったいいつのことだろうと思う。

  けっして早く読んでしまわなくてはいけない本ではなくて、一年かかろうが二年かかろうが、誰でもせかされることはない。休みたくなれば、途中でいくらでも休んで、また続きを読めばいい。

  来る日も来る日も、同じ地平線が見えている。まあ、そういった気持ちがする。

  それでも、読むのをやめてしまわないかぎりは、少しずつ先へ進んでいく。そして、いつになったらそこまで来るだろうと思っていたおしまいのページに、とうとう、ある日、きてしまっていて、感慨無量といった気持ちになる。

  もうそこから先は、開くべきページは一枚も残っていないのである。

  私はまだ実際にいつ終りになるかわからないような大旅行はしたことはない。しかし、たぶんそれは、長い本を読みだした時の感じに似ているだろうという気がする。

  長い短いということは別にして、好きな書物のことを考えると、私は縁があってその本をてにしたのだというふうに考える。一生のうちにほんとうに好きになる本は、そう多くはないのかもしれない。多くなくてもいいのだ。

  私たちは、自分と縁のあったと思う本を、これだけは手元から話さずに置こうと思って、何十年もなくさずに持っている。しかし、どうしてあの本を古本屋に持って行ったんだろう、バカなことをしたものだ、と昔のことを悔やむこともある。

  私たちは、本ひとつに限っても、自分の愛着のあるものをいつまでも手元に留めておくことはできない。本も生き物のようにどこかへ行ってしまったり、隠れてしまったりする。

  毎日、同じような生活をしていると、きょうはきのうとだいたいのところでかわりはなかったように、あしたもきょうとだいたいのところで変わりはないと言うふうに考える。

  それでも、何かしら、思いがけないいいことがあるかも知れない。

  ちょっとしたことでも、いいことがあるとうれしい。なんといってもそれは思いがけないことであるから、不意打ちのよろこびがある。それは、いつみずみずしい。

  先のことがわからないで、みんな生きている。わからないからよいので生きていくことができる。明日、ちょっとしたいいことがあるか、どうにもかわしようのない災難が降りかかるか、それは誰にもわからない。

  「今日の一日も、これで終わった。」

  と、独り言を言って、寝床へ潜り込む人は、明日のことを考えるないで、そのまま眠るのがいいのである。

  「作者紹介」

  庄野潤三、小説家。日本大阪の人です。九州大学に卒業した??主の小説は「プールサイド小景」、「静物」、「夕べの雲」などである

  单词注释

  1、来る日も来る日も/每天,天天

  2、けっして……ない/表示“决不……”之意

  3、うが……うが/表示“不论……还是……”“也好……也好……”之意

  4、縁があって/表示“有缘分”之意

  5、に限って/表示“只有……例外”之意

  6、みずみずしい/

日常生活之旅

  正在读一本书,那是本相当厚的书,所以我想,到底什么时候才能读完呢?

  这并非是本得尽快读完的书,无论花上一年还是两年,谁也不会着急的。想休息的话,可尽快休息,然后再接着读。

  对了,就如每天的太阳出现在同一地平线上的这种感觉。即便如此,只要不停的阅读,就会一点点的前进。而且,一直在想何时才能到达彼岸——最后一页呢。当那天终于来到时,你会有种感慨万千的感觉。

  那里已没有可再翻阅的页码了。

  实际上我还未曾有过连自己都不知何时能结束的大旅行。不过,我想那也许有点像开始读大部头书籍时的感觉吧 .

  长短暂且不论,只要是自己喜欢的书籍,就会觉得与我有缘,才会设法搞到手。一生中真正喜欢的书也许并不多,不多也没什么关系。

  我们总想把与自己有缘的书籍留在身边,保留几十年而难以舍弃。不过,有时也会懊悔自己以前的行为,为什么会把那本书拿到旧书店去呢?真是干了件蠢事!

  对于我们来说只有书,其他甚至连自己喜爱的服装都不会永远留在身边。书也像具有生命一样,时而去了某处,时而又隐藏了起来。

  倘若每天过着同样的生活,那么就会认为今天基本上不会与昨天有什么两样,而明天基本上也不会于今天有什么不同。

  尽管如此,也许会出现些意想不到的好事。即使微不足道,遇到好事还是很高兴的。不管怎么说,那时出乎意料的事情,所以会给你带来以外的惊喜。

  因无法预知将来,大家才活着,正因为无法预知,所以能够活下去。至于明天是福是祸,那时谁也无法预料的。

  “今天就到此结束了。”

  一个自信的人这么说着就钻进被窝的人,还是不要去考虑明天之事,直接入睡为好。

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
日语0-N2 级直通车 系统讲解考点,轻松应对考试
课时数:20课时
日本语能力测试N1 解读命题特点,稳步提升能力
课时数:20课时
日本语能力测试N2 解题命题精髓,成功征服考试
课时数:15课时
日本语能力测试N3 揭秘答题技巧,直达高分成绩
课时数:15课时
日本语能力测试N4 剖析做题技巧,全面提升能力
课时数:6课时
日本语能力测试N5 提炼考试精华,逐步精通日语
课时数:3课时
学员 ajgoq12:
我参加了外语教育网日本语能力测试N1考试辅导课程,很喜欢李菲菲老师的讲课风格。老师授课重点突出,注重日语学习能力的培养,让我受益良多。即将参加考试了,我一定会考出好的成绩。再一次感谢老师,感谢网校!
学员 iehkfn584:
外语教育网日语能力测试网上辅导的李菲菲老师讲得真好,真得很感谢老师。还有网站的高清课件和移动课堂真棒,课程播放流畅,画面清晰,能够随时学习,功能太强大了!
学员 kaku1:
刚上课时觉得课程很多,不知不觉间3个月课就上完了,果然时光易逝啊。这一段时间向李菲菲老师学习了不少东西,从而让我对日语有了更深的了解和体会。虽然课程结束了,但是学习是一辈子的事情。我会继续努力的~~大家也一起加油吧!
学员 yaba1:
一直想找一个学习日语的网校,可以反复听课,因为我不想学哑巴日语。外语网的老师讲得非常好,我很喜欢,打算一直学下去!
学员 liff1:
超喜欢李菲菲老师的日语课!语言简洁流畅不赘述,而且能把枯燥的课程讲得很生动。
学员 lsakld:
日语零起点是我在网校学习的第一个辅导班,以前就知道外语教育网,但当自己真的成为网校学员时,感觉非常好。通过学习类延云老师的课程,为自己打牢了日语基础。以后我会继续在网校学习,为出国做准备。
学员 984jkfjdslhk:
从学习日语零起点,到实用日语,再到新标准日本语,感谢外语教育网一路的陪伴,现在的我已经可以流利地用日语交流了。对于上班族和妈妈级的人来说,网校无疑是最好的学习场所,向各位学友推荐。我要大声说:网校太棒了!
学员 xwpae:
外语教育网课程真得很棒,老师讲得也很好。新标日是很经典的教材,是考试必学的内容,大家都来网校学习一下吧!
学员 xiepam:
眼看着能力考报名就要结束了,一直犹豫要不要报名,今天早上终于下定决心,准备参加今年的考试。N3虽然级别不高,但是,对于我来说已经很有难度了。听了外语教育网的课程,感觉自己能够跟上老师的讲课节奏,日语水平也得到了很大提高。希望今年夏天可以通过考试!
学员 hhaiwp:
是不是因为春天来了,所以漫画家都开始活跃起来,最近的新番真的很多,很喜欢看啊!距离7月份的能力考还有3个月,给自己加油!最亲爱的外语教育网老师,这段时间就要お愿いします!ガンバれ!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371