基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

国务院关于进一步加强在境外发行股票和上市管理的通知 CIRCULAR OF THE STATE COUNCIL CONCERNING FURTHER STRENGTHENING THE ADMINISTRATION OF SHARE ISSUANCE AND LISTING OVERSEAS

2006-05-15 19:13   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

(June 20, 1997)
颁布日期:19970620  实施日期:19970620  颁布单位:国务院

  The State Council and the competent department for securities under the State Council have expressly instituted policies concerning share issuance and listing overseas by a series of regulations and official documents since 1992. However, for a period of time of late, there are some institutions and enterprises which have, in violation of provisions, transferred domestic assets in various forms overseas for listing shares without approval, resulting in harmful effects. Issuing and listing shares overseas is a policy-intensive work which must be carried out step by step in an organized way and in accordance with the relevant state provisions. In view of the current problems in share listing overseas and for the purpose of further strengthening the administration to ensure order in share issuance and listing overseas, the relevant questions are hereby notified as follows:

  1. Any overseas listed company registered in a foreign country and held by a Chinese shareholder(s) (including in the case where a Chinese shareholder is the largest one, the same below) (hereinafter referred to as “an overseas Chinese-holding listed company”) shall subject itself to the supervision and regulation of the local securities supervisory and regulatory organ when engaging in activities such as capital-dividing for listing shares and increase in issuance of shares. However, the share-holding unit(s) inside the country of the Chinese shareholder(s) should report the case to the China Security Supervisory and Regulatory Commission for the record afterwards and shall strengthen the supervision and administration over the share ownership.

  2. Local laws are applicable where a Chinese invested non-listed company or a Chinese-holding listed company which has entered into registration overseas applies overseas for issuing and listing shares with its overseas assets or its domestic assets which are formed from its overseas assets invested in China and have been in its actual possession for over three years. However, the share-holding unit(s) inside the country should obtain consent in advance from the provincial people's government or the competent department under the State Council based on its subordination thereto. For domestic assets in its possession for not more than three years, the company shall not apply for share issuance and listing overseas. In the case of special requirements, a report thereon shall be submitted to the China Securities Supervisory and Regulatory Commission for verification and then subject to the examination and approval of the State Council Securities Commission. After the listing has been completed, the share-holding unit(s) inside the country should report the relevant details to the China Securities Supervisory and Regulatory Commission for the record.

  3. Where assets of an internal enterprise are to be transferred to an overseas Chinese invested non-listed company or an overseas Chinese-holding listed company by purchase, exchange of shares, allocation or by any other means for listing shares overseas, or where domestic assets are to be first transferred to an overseas Chinese invested non-listed company and then injected into an overseas Chinese-holding listed company for listing shares overseas, the internal enterprise or the share-holding unit(s) inside the country of the Chinese shareholder(s) should obtain in advance consent from the provincial people's government or the competent department under the State Council based on its subordination thereto, then report to the China Securities Supervisory and Regulatory Commission for verification, and thereafter subject it to the examination and approval of the State Council Securities Commission in accordance with the state industrial policies, the relevant provisions of the State Council and the total volume for the year.

  4. In reiteration of the spirit contained in the provisions of the Circular of the State Council Concerning Suspending the Purchase of Overseas Enterprises and Further Strengthening the Administration of Overseas Investment (Guo Fa [1993]No. 69), internal institutions and enterprises are prohibited from listing their shares through shell firms by purchasing share-holding rights of overseas listed companies.

  5. Violations of the aforesaid provisions shall be treated and punished as issuing of shares without authorization. Persons in charge of the competent departments held responsible for such violations shall be given administrative sanctions by the department concerned. Persons in charge of a violating unit and other persons directly responsible shall be removed from their posts or even expelled therefrom by the department at the next higher level than the unit. Those who commit crimes shall be transferred to the judicial organs and investigated for criminal responsibility according to law. Violating units, intermediary agencies involved and violators shall be penalized by the China Securities Supervisory and Regulatory Commission in accordance with the provisions of the Provisional Regulations on the Administration of Share Issuance and Trading and other relevant provisions.

  All localities and departments shall, in strict accordance with the provisions of this Circular, take practical and effective measures to exercise supervision on its subordinate enterprises for the earnest implementation of the relevant state laws and policies. Internal enterprises should take direct listing of shares as the main form in which they seek funds on the overseas securities market. The State Council Securities Commission shall continue to direct this work well and select state-owned enterprises which conform to the state industrial policies and overseas listing requirements to list shares directly overseas. This Circular shall come into effect as of the date of promulgation.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371