基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

国务院办公厅关于转发国务院法制局《关于国际通行船舶上的中国籍员工健康证明书有关问题的处理意见》的通知 CIRCULAR OF THE GENERAL OFFICE OF THE STATE COUNCIL CONCERNING THE APPROVAL AND TRANSMISSION OF PROPOSALS SUBMITTED BY THE BUREAU OF LEGISLATIVE AFFAIRS OF THE STATE COUNCIL ON MATTERS RELATING TO HEALTH CERTIFICATES OF CHINESE CREW MEMBERS ON BOARD SHIPS CONDUCTING INTERNATIONAL VOYAGES

2006-05-17 13:58   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

国办函(1992)77号
(August 30, 1992)
颁布日期:19920830  实施日期:19920830  颁布单位:国务院办公厅

  The State Council has approved the Proposals on Matters Relating to Health Certificates of Chinese Crew Members on Board Ships Conducting International Voyages, submitted by the Bureau of Legislative Affairs of the State Council, and hereby transmits them to you for implementation.

  APPENDIX: PROPOSALS ON MATTERS RELATING TO HEALTH CERTIFICATES OF CHINESE CREW MEMBERS ONBOARD SHIPS CONDUCTING INTERNATIONAL VOYAGES

  Through repeated consultation with the Ministries of Public Health and Communications, and with the consent of the two ministries, our Bureau has made the following proposals on matters relating to health certificates of Chinese crewmembers on board ships conducting international voyages:

  1. Chinese crew members on board ships conducting international voyages shall hold their health certificates and show them to the frontier health and quarantine offices for examination when they leave the country.

  The above-mentioned “health certificate” shall, under the supervision of the administrative department of public health under the State Council, be printed by the administrative department of communications under the State Council.

  2. Based on the incorporation of proposals from the administrative department of communications, the items and form of a health certificate shall be determined and published by the administrative department of public health under the State Council. Other items of health check-ups for seaworthiness shall be determined by the administrative department of communications under the State Council.

  3. Health certificates shall be required for Chinese crew members working on board ships which leave or enter international ports or boundary river ports of our country.

  In cases where they leave the country by other means of transport to meet a ship, or are sent to work on board a foreign ship, the above-mentioned persons may, on the strength of the certifications issued by the sending units and their seamen's papers, also use the same health certificates to be examined by the frontier health and quarantine offices.

  4. Chinese crew members on board ships conducting international voyages, except those who engage in the supply of food and drinking water, shall hold their health certificates to undergo health check-ups in the health and quarantine offices, or in hospitals at or above the county level, or in other medical and health institutions qualified for health check-ups and designated or having already been designated by the administrative department of public health under the State Council. For those who pass the health check-ups, the check-up units shall fill in the health certificates with check-up results and affix their official seals or special seals for health check-ups thereto. Such health certificates shall become effective immediately upon sealing.

  With regard to the health check-ups and visas for crew members of local fleets, the ships' companies may reach an agreement with the local health and quarantine offices through consultation.

  5. Health certificates of crew members who engage in the supply of food and drinking water on ships conducting international voyages shall be issued by the health and quarantine offices. For those who undergo health check-ups in the health and quarantine offices, their health certificates shall be directly issued by the health and quarantine offices. Those who undergo health check-ups in other health check-up units mentioned in the preceding article shall bring their laboratory test reports (regarding liver function tests and faeces sample culture) and chest fluoroscopy reports to the health and quarantine offices for verification. After the health and quarantine offices verify health check-up results in such reports according to the items listed in the health certificates (not including the items of health check-up for seaworthiness) and issue the health certificates to them, the health certificates shall become effective.

  Under special circumstances, carriers may one day ahead of time apply for the issuance of health certificates, and the health and quarantine offices may issue health certificates by boarding ships before joint inspections.

  The health and quarantine offices shall promptly issue health certificates which have been verified up to standard.

  6. The term of validity for a health certificate shall be five years. The term of validity for a health check-up shall be 12 months.

  7. If anyone falls under any of the following categories, the health and quarantine offices may declare a health check-up null and void or refuse to issue a health certificate.

  (1) failing to undergo a health check-up according to the items listed in the health certificate (not including the items for seaworthiness);

  (2) forging a health certificate, or forging or altering health check-up results;

  (3) having an expired health certificate or health check-up results;

  (4) undergoing a health check-up in a disqualified unit; or

  (5) having a health certificate with its form and items printed not in accordance with the provisions of the administrative department of public health under the State Council.

  The health and quarantine offices shall have the power to confiscate health certificates mentioned in Items (2), (3), (4)and (5) and to handle the cases according to the relevant provisions of laws and regulations.

  If the aforesaid matters cannot be found inappropriate, we propose that the General Office of the State Council, with the approval of the State Council, transmit them to the Ministries of Public Health and Communications for implementation.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371