基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

国际通信出入口局管理办法 Administration of International Communications Gateway Exchanges Procedures

2006-05-13 11:47   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

信息产业部令第22号

(Promulgated by the Ministry of Information Industry on 21 June 2002 and effective as of 1 October 2002.)

颁布日期:20020621  实施日期:20021001  颁布单位:信息产业部

  PART ONE GENERAL PROVISIONS

  Article 1 These Procedures have been formulated pursuant to the PRC, Telecommunications Regulations, in order to strengthen the administration of international communications gateway exchanges, safeguard State interests and promote the healthy and orderly development of international communications.

  Article 2 The establishment of international communications gateway exchanges and the offering of international telecommunications services in the People's Republic of China must comply with these Procedures.

  Article 3 International communications gateway exchanges (International Communications Gateways) are divided into International Communications Channel Gateways, International Communications Service Gateways and Border Area International Communications Gateways.

  The term “International Communications Channel Gateway” means the transfer point between a domestic communications transmission channel and an international communications transmission channel and includes the following:

  (1) landing or entry stations in China of international communications optical cables, electrical cables, microwaves, etc.;

  (2) landing or entry extension terminal stations in China of international communications optical cables, electrical cables, microwaves, etc.;

  (3) gateway stations, earth stations, etc. in China for international satellite communications systems;

  (4) other transfer points that link domestic communications transmission channels and international communications transmission channels.

  The term “International Communications Service Gateway” means the service transfer point between a domestic communications service network and an international communications service network and includes the following:

  (1) international exchanges for telephone service networks (including international telephone service network signal transfer points);

  (2) international exchanges for frame relay, DDN and ATM service networks;

  (3) internet international switching routers;

  (4) other service transfer points that link domestic communications service networks and international communications service networks.

  The term “Border Area International Communications Gateway” means international direct circuits connected to the communications networks of adjacent foreign regions by means of domestic switchboards.

  Article 4 The Ministry of Information Industry is responsible for the examination and approval of the establishment of International Communications Gateways and for the supervision and administration of such gateways.

  Article 5 Applications for the establishment of International Communications Gateways shall be made by wholly State-owned telecommunications service providers, which shall also be responsible for their operation and maintenance.

  No work unit or individual may establish any form of International Communications Gateway without the approval of the Ministry of Information Industry.

  Article 6 International communications services in the People's Republic of China must be provided through International Communications Gateways the establishment of which has been approved by the Ministry of Information Industry. No work unit or individual may engage in international communications by other means.

  Communications with the Hong Kong and Macao Special Administrative Regions and Taiwan shall be handled with reference to the administration of international communications.

  Article 7 The establishment of International Communications Gateways shall comply with relevant State laws and regulations and be subject to supervision, inspection and guidance by the Ministry of Information Industry and the communications administrations of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government.

  PART TWO ESTABLISHMENT, ADJUSTMENT AND CLOSING DOWN OF INTERNATIONAL COMMUNICATIONS GATEWAYS

  Article 8 The number and locations of International Communications Gateways to be established shall be determined by the Ministry of Information Industry in accordance with the master plan for the development of China's international communications network, the applications from telecommunications service providers and the requirements of the development of international telecommunications services.

  Article 9 International Communications Channel Gateways shall be established at locations where international marine optical cables or terrestrial optical cables can easily be landed or enter. Furthermore, consideration shall be given to such factors as network security and reliability and the convenience of extension to the domestic network.

  Article 10 International Communications Service Gateways shall be established in core cities where international communications business is concentrated.

  Article 11 Border Area International Communications Gateways shall be established in cities at or above the prefectural level that border on foreign territory and consideration shall be given to such factors as the future development of such cities, the volume of their communications traffic with the adjacent foreign regions, etc.

  A Border Area International Communications Gateway may only be used for point to point communications between the area where it is located and the corresponding area across the border and may not be used to switch telecommunications services beyond such area.

  Article 12 To establish an International Communications Gateway, an application accompanied by the materials set forth below shall be submitted to the Ministry of Information Industry:

  (1) an application for the establishment of an International Communications Gateway;

  (2) the international communications infrastructure operating permit or international telecommunications service operating permit;

  (3) the technical plan for the establishment of the International Communications Gateway; and

  (4) other materials that the Ministry of Information Industry requests be submitted.

  Article 13 The Ministry of Information Industry shall complete its examination and issue an official reply as to its approval or rejection of the application within 60 days from the date of its receipt of all the materials specified in Article 12.

  Article 14 To close down an established International Communications Gateway, a written application must be submitted to the Ministry of Information Industry 30 days in advance and the International Communications Gateway may only be shut down after approval by the Ministry of Information Industry. Furthermore, outstanding issues shall be duly handled. The written application shall include the current state of the International Communications Gateway that is to be closed down and the measures to be taken to handle the outstanding issues after the closure.

  Construction projects for expanding the capacity of or making adjustments to established International Communications Gateways are subject to examination, approval and consent in accordance with relevant provisions; the telecommunications service provider shall submit the plan for expansion of capacity or adjustment to the Ministry of Information Industry for the record 90 days before the commencement of work; unless otherwise specified in State provisions.

  Article 15 Construction projects for International Communications Gateways the establishment of which have been approved shall be reported to the relevant authorities for examination and approval in accordance with the procedures for the administration of project construction specified by the State.

  Article 16 To provide VSAT services for international communications, the provider shall carry out examination and approval procedures for International Communications Gateways and after receiving approval to establish the same shall carry out the examination and approval procedures for the establishment of wireless stations in accordance with relevant provisions.

  To establish a wireless station for international communications, the examination and approval procedures for the establishment of wireless stations shall be carried out in accordance with relevant provisions after approval to establish an International Communications Gateway has been received.

  PART THREE ADMINISTRATION AND OPERATION OF INTERNATIONAL COMMUNICATIONS GATEWAYS

  Article 17 Telecommunications service providers that establish International Communications Channel Gateways must strengthen their administration of international communications transmission channels and may not use international communications transmission channels to engage in illegal activities. If a telecommunications service provider discovers that a third party is using international communications transmission channels to engage in illegal activities, it shall assist the relevant authorities in taking measures to halt the same in a timely manner in accordance with relevant State provisions.

  Article 18 Telecommunications service providers that have received approval to establish International Communications Channel Gateways are under obligation to provide international communications transmission channels to telecommunications service providers that have received approval to establish International Communications Service Gateways and may not discriminate against them. They may not provide international communications transmission channels to telecommunications service providers that have not received approval to establish International Communications Service Gateways.

  Article 19 Telecommunications service providers that have established International Communications Channel Gateways may lease private international communications transmission channel lines to subscribers and shall establish a central subscriber filing system. Such private international communications transmission channel lines may only be used for point to point communications within the specified service scope; and they shall be for the subscribers' internal use only and may not be used to provide telecommunications services.

  The lease of private international communications transmission channel lines by providers of VSAT communications services shall be handled in accordance with the preceding paragraph.

  Article 20 Telecommunications service providers that establish International Communications Gateways shall simultaneously construct commensurate ancillary information security facilities and may only commence operations after examination and acceptance thereof by the Ministry of Information Industry. When altering or expanding International Communications Gateways, the normal operation of the ancillary information security facilities must be ensured.

  Article 21 Telecommunications service providers that establish International Communications Gateways shall establish sound security management systems and implement technical precautions so as to ensure the secure and reliable operation of their networks. If an International Communications Gateway experiences a serious malfunction or serious security problem, the relevant telecommunications service provider shall be notified in a timely manner, emergency measures shall be taken to restore normal operations and the matter shall be reported to the Ministry of Information Industry within 24 hours after the occurrence of the event.

  Article 22 The establishment of virtual networks via internet international gateways with the aim of providing telecommunications services shall be reported to the Ministry of Information Industry for its approval. The establishment of virtual private networks for internal use via internet international gateways shall be reported to the Ministry of Information Industry for the record.

  Article 23 Telecommunications service providers that establish International Communications Gateways shall be under obligation to cooperate in security inspections carried out by the relevant State authorities in accordance with the law and the corresponding measures such authorities take.

  Article 24 Twice a year, by June 30 and by December 31, telecommunications service providers that have established International Communications Gateways shall report relevant details of their International Communications Gateways to the Ministry of Information Industry and the communications administration of the province, autonomous region or municipality directly under the central government where they are located in accordance with the requirements of the Ministry of Information Industry. The specific information to be included in, and the requirements concerning, such reports are set forth in the Addendum hereto. The Ministry of Information Industry may, in accordance with actual circumstances, make adjustments to the specific information to be included in, and the requirements concerning, the materials to be submitted set forth in the Addendum and publish the Addendum anew.

  Article 25 Telecommunications service providers that have not obtained the right to operate international telecommunications infrastructure may not directly lease foreign international communications transmission channels, nor may they purchase, construct themselves or participate in the construction of international communications transmission channels.

  Telecommunications service providers that have not obtained the right to provide international communications services may not lease international communications transmission channels to provide international communications services nor may they purchase, construct themselves or participate in the construction of international communications transmission channels.

  PART FOUR PENAL PROVISIONS

  Article 26 If these Procedures are violated by establishing International Communications Gateways to engage in international communications without the approval of the Ministry of Information Industry, the Ministry of Information Industry or the communications administration of the province, autonomous region or municipality directly under the central government will ex officio issue an order to demolish the illegal international communications facilities within three days, confiscate the illegal income and impose a fine of not less than three times and not more than five times the illegal income; if there was no illegal income or such income was less than Rmb 50,000, it will impose a fine of not less than Rmb 100,000 and not more than Rmb 1,000,000; if the circumstances are serious, it will issue an order to suspend operations and to carry out rectification.

  Article 27 If Article 11 hereof is violated by using Border Area International Communications Gateways to switch telecommunications services beyond the area, the Ministry of Information Industry or the communications administration of the province, autonomous region or municipality directly under the central government will ex officio issue an order to rectify the matter within two days, confiscate the illegal income and impose a fine of not less than three times and not more than five times the illegal income; if there was no illegal income or such income was less than Rmb 50,000, it will impose a fine of not less than Rmb 100,000 and not more than Rmb 1,000,000; if the circumstances are serious, it will issue an order to suspend operations and to carry out rectification.

  Article 28 The Ministry of Information Industry or the communications administration of the province, autonomous region or municipality directly under the central government will ex officio issue an order to rectify the matter and impose a fine of not more than Rmb 30,000 if these Procedures are violated by:

  (1) establishing an International Communications Gateway without the approval of the Ministry of Information Industry but not yet having engaged in international communications;

  (2) establishing without the approval of the Ministry of Information Industry a virtual network via an internet international gateway with the aim of providing telecommunications services; or

  (3) a telecommunications service provider's providing assistance to a third party to engage in international communications while bypassing International Communications Gateways.

  Article 29 If an operator of international communications channels violates Article 18 hereof by taking discriminatory measures when providing international communications channels to a telecommunications service provider that has received approval to establish an International Communications Service Gateway or by providing international communications channels to a telecommunications service provider that has not received approval to establish an International Communications Service Gateway, the Ministry of Information Industry or the communications administration of the province, autonomous region or municipality directly under the central government will ex officio issue an order to rectify the matter and impose a fine of not less than

  Rmb 10,000 and not more than Rmb 30,000.

  Article 30 If Article 17, 19, 20, 21, 23 or 24 hereof is violated by failing to comply with provisions when constructing, administering or using international communications channels, by failing to perform obligations or by failing to submit materials to the Ministry of Information Industry in accordance with provisions, the Ministry of Information Industry or the communications administration of the province, autonomous region or municipality directly under the central government will ex officio issue an order to rectify the matter and impose a fine of Rmb 10,000. The relevant persons in charge shall be subjected by their work units to disciplinary punishment commensurate with the seriousness of the circumstances. If the violation constitutes a criminal offence, criminal liability shall be pursued.

  Article 31 If Article 25 hereof is violated, the Ministry of Information Industry or the communications administration of the province, autonomous region or municipality directly under the central government will ex officio issue an order to rectify the matter and impose a fine of Rmb 10,000.

  PART FIVE SUPPLEMENTARY PROVISIONS

  Article 32 The establishment of International Communications Gateways by non-commercial internet international interconnection work units shall be administered by reference to these Procedures.

  Article 33 These Procedures shall be implemented as of 1 October 2002.

  Addendum:

  1. Content of the materials that International Communications Channel Gateway operators are required to periodically submit:

  (1) detailed addresses of the places where their International Channel Gateway is located;

  (2) persons in charge and their contact telephones;

  (3) details on the use of the channels including the accessible countries or regions, names of the enterprises at the opposite end, types of service carried and total corresponding communications capacity;

  (4) names of the subscribers leasing private international communications transmission channel lines and nature of the use of such private lines (for own use or used to offer international communications services), accessible areas, names of the enterprises at the opposite end and communications capacities.

  2. Content of the materials that International Communications Service Gateways operators are required to periodically submit:

  (1) detailed addresses of the places where their International Communications Service Gateway are located;

  (2) persons in charge and their contact telephones;

  (3) accessible countries or regions, name of the channel provider, names of the enterprises at the opposite end, types of service and corresponding communications capacities.

  3. Content of the materials that Border Area International Communications Gateway operators are required to periodically submit:

  (1) detailed addresses of the places where their Border Area International Communications Gateways are located;

  (2) persons in charge and their contact telephones;

  (3) accessible areas, names of the enterprises at the opposite end, transmission methods, types of service and corresponding communications capacities.

  4. Content of the materials that work units having established internet International Communications Gateways are required to periodically submit:

  (1) detailed addresses of the places where their internet International Communications Gateway are located;

  (2) persons in charge and their contact telephones;

  (3) accessible countries or regions, names of the enterprises at the opposite end and corresponding communications capacities;

  (4) traffic data flows (as calculated by each of the Beijing, Shanghai and Guangzhou gateways);

  (5) topological drawings (to be submitted only in December each year);

  (6) IP ranges, including the IP address segments used by connected subscribers (to be submitted only in December each year);

  (7) distribution of IP addresses on the backbones, which shall include the geographical location of each IP address on the international gateway routers and the IP addresses of the backbones.

  5. Requirements concerning the materials to be submitted by International Communications Gateway operators:

  When submitting the foregoing materials to the Ministry of Information Industry, International Communications Gateway operators shall additionally submit the same to the communications administration of the provinces, autonomous regions or municipalities directly under the central government where their International Communications Gateways are located.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371