基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

国务院批转国务院证券委、中国人民银行、国家经贸委《关于严禁国有企业和上市公司炒作股票的规定》的通知 CIRCULAR OF THE STATE COUNCIL ON THE APPROVAL AND TRANSMISSION OF THE "RULES CONCERNING STRICT PROHIBITION OF SCALPING IN STOCKS BY STATE-OWNED ENTERPRISES AND LISTED COMPANIES" BY THE STATE COUNCIL'S SECURITIES COMMISSION, THE PEOPLE'S BANK OF CHINA AND THE STATE ECONOMIC AND TRADE COMMISSION

2006-05-15 19:31   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

国发(1997)16号(May 21, 1997)
颁布日期:19970521  实施日期:19970521  颁布单位:国务院

  The State Council has approved the “Rules Concerning Strict Prohibition of Scalping in Stocks by State-owned Enterprises and Listed Companies” by the State Council's Securities Commission, the People's Bank of China and the State Economic and Trade Commission which is hereby transmitted to you for conscientious implementation.

  Appendix: RULES CONCERNING STRICT PROHIBITION OF SCALPING IN STOCKS BY STATE-OWNED ENTERPRISES AND LISTED COMPANIES.

  (The State Council's Securities Commission, the People's Bank of China and the State Economic and Trade Commission May 21, 1997)

  Securities markets in our country are still in their incipient stage of development and there exist serious phenomena of over-speculation and violation of rules. Crackdown on activities in violation of rules and curb of over-speculation are of crucial importance in promoting the sound development of socialist market economy and maintenance of socialist ability to which great importance must be attached. For some time in the recent past, funds of state-owned commercial banks have flowed into stock markets through various channels. Some state-owned enterprises and listed companies have engaged in scalping in stocks with bank credit funds; some listed companies have put funds from solicited shares meant for production and operations into stock markets for scalping in stocks; some state-owned enterprises have put self-owned funds meant for self-development into stock markets for scalping in stocks. On the one hand, such state of affairs has encouraged speculation in stock markets; on the other, it has put state-owned assets in a high-risk state, seriously endangering the security of state-owned assets. To bring into play the function of the socialist stock markets in raising funds for economic construction and promoting transformation of operations mechanism of the enterprises, and to maintain normal order in the markets, scalping in stock markets by the state-owned enterprises and listed companies must be curbed. The following rules are hereby laid down:

  1. The state-owned enterprises shall not scalp in stocks or provide funds to other institutions for scalping in stocks, nor shall they draw on state bank credit funds in buying and selling stocks.

  Scalping in stocks referred to in these Rules mean the acts of buying in and selling of stocks or selling and buying in of stocks within the time period prescribed by the competent department under the State Council.

  2. Listed companies shall not draw on bank credit funds to buy and sell stocks, or funds raised through issuance of stocks, nor shall they provide funds to other institutions for scalping in stocks.

  3. The state-owned enterprises' and listed companies' holding of listed circulating stocks for long-term investment (beyond the time period prescribed by the competent department under the State Council) shall be reported to securities exchanges. Securities exchanges should take measures to strengthen management and supervise the state-owned enterprises and listed companies in the observance of the relevant requirements of these Rules.

  4. The state-owned enterprises and listed companies are only entitled to open a stock account (stock A) in an exchange, and must use the name of the enterprise proper (the legal person)。 Opening of a stock account in the name of a person or provision of funds for the buying and selling of stocks for individuals by the state-owned enterprises and listed companies shall be strictly prohibited. Units with the aforesaid problems must amend within one month starting from the date of promulgation of these Rules; units that refuse to amend shall be severely penalized and responsibilities of their legal representatives or those directly responsible shall be investigated.

  5. Securities exchanges, securities registration and settlement agencies and securities operating agencies shall carryout inspection with respect to the stock accounts and capital accounts already opened, in case scalping in stocks by the state-owned enterprises and listed companies, or opening of stock accounts in the name of individuals and provision of funds for individual stock accounts are found, those involved shall be asked to make corrections forthwith and timely reports shall be submitted to the China Securities Supervisory Commission.

  6. People's governments of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government and all departments under the State Council shall carry out forthwith inspection on the status of the state-owned enterprises under them in scalping in stocks, all departments of securities administration of all localities shall conduct inspection on the status of the listed companies under their respective jurisdiction in scalping in stocks, and report the inspection results to the Securities Commission under the State Council. Those state-owned enterprises and listed companies that go on scalping in stocks upon promulgation of these Rules, once investigated and verified, their revenue shall all be confiscated and fines imposed; for enterprises embezzling bank credit funds for buying and selling stocks, the banks shall suspend additional new loans, and recover the embezzled loans within the specified time period; for the leading persons-in-charge and those directly responsible of the state-owned enterprises shall be given sanctions of removal from their posts or expulsion by their competent departments; for leading persons-in-charge and those directly responsible of the listed companies, the China Securities Supervisory Commission shall confirm and proclaim them to be barred to market access.

  Specific measures for the implementation of the above Rules shall be promulgated by the competent department under the State Council separately.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371