基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

国务院办公厅、中央军委办公厅转发国家体委等部门关于进一步加强对外开放山峰管理工作请示的通知 CIRCULAR JOINTLY ISSUED BY THE GENERAL OFFICE OF THE STATE COUNCIL AND THE GENERAL OFFICE OF THE CENTRAL MILITARY COMMISSION FOR TRANSMITTING THE REQUEST FOR INSTRUCTIONS SUBMITTED BY THE STATE PHYSICAL CULTURE AND SPORTS COMMISSION AND OTHER DEPARTMENTS CONCERNING THE STRENGTHENING OF ADMINISTRATE

2006-05-18 14:17   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

国办发(1987)64号
(September 19, 1987)
颁布日期:19870919  实施日期:19870919  颁布单位:国务院办公厅

  The Request for Instructions Concerning the Strengthening of Administration of Mountains Open to the Outside World, which is submitted by the State Physical Culture and Sports Commission, the Headquarters of the General Staff of PLA, the Ministry of Foreign Affairs, the National Tourism Administration and the Chinese Academy of Sciences, has been approved by the State Council and the Central Military Commission and is hereby transmitted to you for implementation.

  REQUEST FOR INSTRUCTIONS CONCERNING THE STRENGTHENING OF ADMINISTRATION OF MOUNTAINS OPEN TO THE OUTSIDE WORLD

  Since 1979, China has, upon approval by the State Council, gradually opened some mountains to the outside world and has received nearly 400 groups and teams of foreigners who have been to China for mountaineering or tourist activities. The opening of some mountains has put an end to the state of estrangement in China's mountaineering, strengthened the contact between the Chinese and the international mountaineering circles, intensified the exchange of mountaineering techniques, and promoted the development of China's mountaineering undertakings and tourist industry.

  However, in the work of various localities to receive foreign mountaineering groups and teams coming to China, there exists in varying degrees the tendency of treating the administration of open mountains as a purely commercial operation, which has resulted in confusions in such aspects as management system, liaison with foreign countries, opening of more mountains and service standards. All these problems call for immediate solution.

  The opening and administration of China's mountains, especially of those high mountains situated in the border regions, involve the various aspects of political, military and diplomatic affairs and require strengthened, centralized leadership. The various localities, therefore, in addition to continuing to implement the relevant provisions of the Request for Instructions Concerning the Opening of Mountains for International Mountaineering Activities, which has submitted by the State Physical Culture and Sports Commission and the National Tourism Administration on September 20, 1979 and which has been approved by the State Council, shall comply with the following provisions:

  1. The opening of any more mountain to the outside world shall be considered along with the opening of the city or county where the mountain is located, and shall, with the consent of the people's government of the province or autonomous region and the Military Region concerned, be reported to the State Physical Culture and Sports Commission which shall announce it to the outside world after examination and approval after consultation with the Headquarters of the General Staff of PLA, the Ministry of Foreign Affairs and the National Tourism Administration. In the absence of the approval by the aforesaid competent central authorities, no locality may make unauthorized announcement of the opening of any more mountain.

  2. From now on, with respect to foreign groups and teams coming to China for such activities as mountaineering, exploration or rock climbing which fall within the scope of physical culture and sports, the acceptance of their applications, the arrangement of their plans and itineraries, the signing of agreements, the issuing of letters or telegrams of invitation and the issuing of letters or telegrams on matters of visas shall all be submitted for unified handling to the State Physical Culture and Sports Commission (under the name of the Chinese Mountaineering Association)。 For tourist activities in the mountains, however, the National Tourism Administration shall be responsible for unified arrangements.

  3. The standards of tourist service charges for cities where the open mountains are located shall be determined by the State Physical Culture and Sports Commission in accordance with the pertinent State policies and in consultation with the National Tourism Administration, the State Administration of Commodity Prices and other departments concerned and shall be implemented in a unified way. Without permission, no localities may undertake unauthorized pricing or make unauthorized price readjustments. The revenue derived from the open mountains shall mainly be used for the development of China's mountaineering undertakings.

  Guarantees shall be made in respect of the management system to avoid turning the opening of mountains into utterly commercialized operations.

  4. If foreign groups and teams coming to China for mountaineering, exploration, rock climbing or competition (including those coming to China for tourist purposes in the mountains) are also entrusted with tasks of scientific survey, the host units shall, while applying for the mountaineering permit, simultaneously submit the subject(s) of the survey and the limits of areas in which to conduct the survey to the State Physical Culture and Sports Commission for examination and approval in consultation with the Chinese Academy of Sciences and the Headquarters of the General Staff of PLA. The Chinese Academy of Sciences may, depending on the circumstances, directly send their own personnel or entrust a proper department to send personnel to the mountain areas to exercise supervision over the foreign groups or teams. It is imperative to implement strictly the various provisions of the Request for Instructions Concerning the Opening of Mountains for International Mountaineering Activities submitted by the State Physical Culture and Sports Commission and the National Tourism Association on September 20, 1979 and of its annexes (1)。

  The State Physical Culture and Sports Commission shall, in accordance with the afore-stated principles, conduct a general examination of administration of the mountains already open to the outside world in conjunction with the Headquarters of the General Staff of PLA, the Ministry of Foreign Affairs, the National Tourism Administration and the Chinese Academy of Sciences. Cases involving mountains that have been opened to the outside world without permission shall be dealt with in accordance with their respective circumstances.

  If nothing is inappropriate, it is requested that the above be approved and transmitted to the various localities for implementation.

  Note:

  [*1] The relevant annexes of the Request for Instructions Concerning the Opening of Mountains for International Mountaineering Activities submitted to the State Physical Culture and Sports Commission and the National Tourism Administration on September 20, 1979, i.e. the Provisions Concerning Foreign Mountaineering Groups Coming to China for Mountaineering (for Trial Implementation) and the Measures for Charging Fees from Foreign Mountaineering Groups Coming to China for Mountaineering (for Trial Implementation), have become invalid. In effect now are the Provisions Concerning Foreign Mountaineering Groups or Mountaineering and Tourist Groups Coming to China for Mountaineering promulgated by the State Physical Culture and Sports Commission on January 14, 1981 and the Measures for Charging Fees from Foreign Mountaineering Groups or Mountaineering and Tourist Groups Coming to China for Mountaineering, promulgated by the Chinese Mountaineering Association on January 1, 1987 -The Editor.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371