基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

国家高新技术产业开发区高新技术产品出口基地认定暂行办法 Circular of the Ministry of Science and Technology and the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation on Printing and Distributing the Interim Measures for Recognition of the Export Base for High/new Technological Products within the State High/new Technological Industrial Development Areas

2006-05-14 15:28   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

国科发火字[1999]523号
颁布日期:19991116  实施日期:19991116  颁布单位:科学技术部、 对外贸易经济合作部

  GuoKeFaHuoZi [1999] No.523

  November 16, 1999

  The people's governments of the various provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and municipalities separately listed on the State plan:

  The implementation programme for the action plan of flourishing trade by means of science and technology has been decided. Accordingly, a number of export bases for the State high/new technological products shall be chosen within the State high/new technological industrial development areas to be given more support to enable them to become in a short time the export base for the high/new technological products with distinguishing features and their own export products. To regulate the examination and approval formalities for the export base for high/new technological products, the Interim Measures for Recognition of the Export Base for high/new technological Products within the State high/new technological Industrial Development Areas are printed and distributed to you for trying out.

  Attachment

  The Interim Measures for Recognition of the Export Base for high/new technological Products within the State high/new technological Industrial Development Areas

  Article 1 These Measures are enacted with the purposes of implementing the action plan of flourishing trade by means of science and technology, promoting exports of China's high/new technological products, quickening internationalization process of the State high/new technological industrial development areas, and regulating the management of the export base for high/new technological products within the state high/new technological industrial development areas.

  Article 2 These Measures are applicable to the State high/new technological industrial development areas (hereinafter referred to as the State high- tech areas for short).

  Article 3 The export base for high/new technological products within the State high-tech areas shall be created with the approval of the Ministry of Science and Technology and the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation, whose daily work of management and supervision shall be responsible by the Huoju high/new technological Industrial Development Centre (hereinafter simplified as Huoju Centre for short) under the Ministry of Science and Technology.

  Article 4 Conditions for applying for the export base for high/new technological products within the State high-tech areas are as follows:

  (1) The general development in the State high-tech areas is rapid with good results in soft and hard environmental construction, vigorous development in high/new technological products, sound system for fostering and innovation, and excellent services provided for export enterprises;

  (2) A faster export growth of products produced by the high/new technological enterprises within the areas, which is capable to formulate a big-sized export capacity of leading products. And over 30% of export products enjoy independent intellectual property rights;

  (3) The annual export volume within the areas exceeds 100 million U.S. dollars; those below 100 million U.S. dollars should have over 10 back- bone export enterprises with annual export volume of 3 million U. S. dollars each;

  (4) high/new technological products are the main exports, whose export earnings in foreign exchange accounting for over 50% of the total earnings in foreign exchange in the areas;

  (5) The local Government pays attention to the construction and development of the export base, which has laid down relevant policy measures and given financial support needed;

  (6) Having a small number of highly trained and effective managerial personnel with good experience in foreign trade.

  Article 5 Application for the export base for high/new technological products within the State high-tech areas should be submitted to the Ministry of Science and Technology and the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation by the Governments of the various provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and municipalities separately listed on the State plan, and a copy should be sent to the Huoju Centre. Entrusted by the Ministry of Science and Technology and the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation, the Huoju Centre shall organize the examination and verification work. Those meeting the prescribed conditions of the Article 4 of the present Measures, their export bases for high/new technological products within the State high-tech areas shall be established with the approval of the Ministry of Science and Technology and the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation.

  Article 6 Dynamic management shall be implemented on the export base for high/new technological products within the State high-tech areas, by the Ministry of Science and Technology and the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation. Warning and even cancellation shall be given to those slow developed export bases for high/new technological products within the State high-tech areas.

  Article 7 In the process of recognizing, by the Ministry of Science and Technology and the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation, the export base for high/new technological products within the State high-tech areas, the Ministries may loosen in certain degree, in consideration of the rational distribution of industries, the conditions for recognition of those in the central and western areas.

  Article 8 The policy of giving special support implemented by the State to the export base for high/new technological products within the State high-tech areas shall separately be formulated.

  Article 9 The present Measures shall enter into force as of the date of promulgation.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371